Estonian

Danish

Job

38

1Siis vastas Issand Iiobile tormituulest ja ütles:
1Så svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
2'Kes on see, kes mõistmatute sõnadega tahab varjutada minu nõu?
2"Hvem fordunkler mit Råd med Ord, som er uden Mening?
3Pane nüüd vöö vööle kui mees, mina küsin sinult ja sina seleta mulle!
3Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
4Kus olid sina siis, kui mina rajasin maa? Vasta, kui sul niipalju tarkust on!
4Hvor var du, da jeg grundede Jorden? Sig frem, om du har nogen Indsigt!
5Kes määras selle mõõdud? Küllap sa tead. Või kes vedas selle üle mõõdunööri?
5Hvem bestemte dens Mål - du kender det jo - hvem spændte Målesnor ud derover?
6Mille peale on selle alussambad paigale pandud? Või kes asetas selle nurgakivi,
6Hvorpå blev dens Støtter sænket, hvem lagde dens Hjørnesten,
7kui hommikutähed üheskoos hõiskasid ja kõik Jumala pojad tõstsid rõõmukisa?
7mens Morgenstjernerne jubled til Hobe, og alle Gudssønner råbte af Glæde?
8Ja kes sulges ustega mere, kui see esile murdes emaüsast välja tuli,
8Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød,
9kui ma panin pilved selle katteks ja pilkase pimeduse mähkmeks,
9dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Tågemulm til Svøb,
10kui ma sellele lõin korra, panin riivid ja uksed
10dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslå og Døre
11ning ütlesin: 'Siiani sa võid tulla, mitte edasi, siin vaibugu su uhked lained!'?
11og sagde: "Hertil og ikke længer! Her standse dine stolte Vover!"
12Kas sa oled kunagi oma elupäevil andnud hommikule käsu, määranud koidule tema paiga,
12Har du nogen Sinde kaldt Morgenen frem, ladet Morgenrøden vide sit Sted,
13et ta haaraks kinni maa äärtest ja puistaks õelad sealt välja,
13så den greb om Jordens Flige og gudløse rystedes bort,
14et see muutuks nagu savi pitsati all ja jääks seisma otsekui riie,
14så den dannedes til som Ler under Segl, fik Farve, som var den en Klædning?
15et õelailt võetaks nende valgus ja tõstetud käsivars murtaks?
15De gudløses Lys toges fra dem, den løftede Arm blev knust.
16Kas sa oled jõudnud mere allikateni ja kõndinud sügavuse põhjas?
16Har du mon været ved Havets Kilder, har du mon vandret på Dybets Bund?
17Ons sulle ilmutatud surma väravaid, või oled sa näinud pilkase pimeduse väravaid?
17Mon Dødens Porte har vist sig for dig, skued du Mulmets Porte?
18Kas sa taipad, kui avar on maa? Jutusta, kui sa kõike seda tead!
18Så du ud over Jordens Vidder? Sig frem, om du ved, hvor stor den er!
19Kus on tee valguse asukohta ja kus on pimeduse paik,
19Hvor er Vejen til Lysets Bolig, og hvor har Mørket mon hjemme,
20et sa võiksid teda viia ta piiridesse ja märkaksid teeradu tema koju?
20så du kunde hente det til dets Rige og bringe det hen på Vej til dets Bolig?
21Sa tead seda, sest olid ju siis juba sündinud ja su päevade arv on suur.
21Du ved det, du blev jo født dengang, dine Dages Tal er jo stort!
22Kas sa oled käinud lumeaitade juures ja näinud raheaitu,
22Har du været, hvor Sneen gemmes, og skuet, hvor Hagelen vogtes,
23mida ma olen hoidnud hädaaja tarvis, sõja ja võitluse päevaks?
23den, jeg gemmer til Trængselens Tid, til Kampens og Krigens Dag?
24Kus on tee sinna, kus valgus jaguneb, kust idatuul levib üle maa?
24Hvor er Vejen did, hvor Lyset deler sig, hvor Østenvinden spreder sig ud over Jorden?
25Kes on lõhestanud vihmavalingule vao ja kõuepilvele tee,
25Hvem åbnede Regnen en Rende og Tordenens Lyn en Vej
26et see võiks sadada asustamata maale, kõrbe, kus ei ole inimest,
26for at væde folketomt Land, Ørkenen, hvor ingen bor,
27laastatu ja lageda küllastuseks, et lasta tärgata noort rohtu?
27for at kvæge Øde og Ødemark og fremkalde Urter i Ørkenen?
28Ons vihmal isa, või kes on sünnitanud kastetilgad?
28Har Regnen mon en Fader, hvem avlede Duggens Dråber?
29Kelle üsast on välja tulnud jää ja kes on sünnitanud taeva halla,
29Af hvilket Skød kom Isen vel frem, hvem fødte mon Himlens Rim?
30kui veed tarduvad otsekui kiviks ja sügavuse pinnad tõmbuvad kokku?
30Vandet størkner som Sten, Dybets Flade trækker sig sammen.
31Kas sa suudad siduda Sõelatähtede tõrksust või valla päästa Vardatähtede köidikuid?
31Knytter du Syvstjernens Bånd, kan du løse Orions Lænker?
32Kas sa võid Vihmatähti välja saata õigel ajal ja juhatada Vankritähtede kogumit?
32Lader du Aftenstjemen gå op i Tide, leder du Bjørnen med Unger?
33Kas sa tunned taeva seadusi? Või kehtestad sina maa peal tema kirja?
33Kender du Himmelens Love, fastsætter du dens Magt over Jorden?
34Kas sa suudad tõsta oma häält pilvedeni, et veevoolus sind kataks?
34Kan du løfte Røsten til Sky, så Vandskyl adlyder dig?
35Ons sul võimalik saata välke, et need läheksid ja ütleksid sulle: 'Vaata, siin me oleme'?
35Sender du Lynene ud, så de går, og svarer de dig: "Her er vi!"
36Kes on teinud iibise targaks või kes on andnud kukele mõistuse?
36Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt?
37Kellel oleks osavust lugeda pilvi? Või kes võiks kummutada taevalähkreid,
37Hvem er så viis, at han tæller Skyerne, hvem hælder Himmelens Vandsække om,
38kui muld on kokku vajunud känkraks ja kamakad on takerdunud üksteise külge?
38når Jorden ligger i Ælte, og Leret klumper sig sammen?
39Kas sina ajad lõvidele saaki ja täidad noorte lõvide isu,
39Jager du Rov til Løvinden, stiller du Ungløvers hunger,
40kui need kükitavad pesades, lebavad varitsedes tihnikus?
40når de dukker sig i deres Huler; ligger på Lur i Krat?
41Kes valmistab kaarnale roa, kui ta pojad karjuvad Jumala poole, toiduta ümber hulkudes?
41Hvem skaffer Ravnen Æde, når Ungerne skriger til Gud og flakker om uden Føde?