1Saalomoni õpetussõnad: Tark poeg rõõmustab isa, aga alp poeg on emale meelehärmiks.
1Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
2Ülekohtuselt saadud varandustest pole kasu, aga õiglus päästab surmast.
2Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
3Issand ei lase nälgida õiget hinge, aga ta tõrjub tagasi õelate himu.
3HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
4Laisk käsi toob vaesuse, aga virgad käed teevad rikkaks.
4Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
5Taibukas poeg kogub suvel, aga poeg, kes lõikusajal magab, teeb häbi.
5En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
6Õige pea peale tulevad õnnistused, aga õelate suus peitub vägivald.
6Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
7Mälestus õigest jääb õnnistuseks, aga õelate nimi kõduneb.
7Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
8Kes on südamelt tark, võtab käsud vastu, aga huultelt meeletu libastub.
8Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
9Kes elab laitmatult, elab julgesti, aga kelle teed on kõverad, selle käsi käib halvasti.
9Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
10Kes pilgutab silmi, põhjustab valu, ja huultelt meeletu libastub.
10Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
11Õiglase suu on eluallikas, aga õelate suus peitub vägivald.
11Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
12Vihkamine õhutab riidu, aga armastus katab kinni kõik üleastumised.
12Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13Mõistliku huultel leidub tarkust, aga meeletu seljale on vitsa vaja.
13På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
14Targad panevad tallele, mida teavad, aga rumala suu toob hukatuse lähedale.
14De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
15Rikka varandus on tema tugev linn, vaestele on nende vaesus hukatuseks.
15Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
16Õige inimese töötasu on eluks, õela tulu on patuks.
16Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17Kes hoiab õpetust, on elurajal, aga kes põlgab noomimist, eksib ära.
17At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18Kes peab salaviha, selle huuled on valelikud, ja kes ajab laimujuttu, on alp.
18Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
19Kus on palju sõnu, seal ei puudu üleastumine, aga kes talitseb oma huuli, on mõistlik.
19Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20Õiglase keel on valitud hõbe, õelate süda on vähe väärt.
20Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21Õiglase huuled kosutavad paljusid, aga rumalad surevad arunappuse pärast.
21Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
22See on Issanda õnnistus, mis teeb rikkaks, ja oma vaev ei lisa sellele midagi juurde.
22HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23Albile meeldib teha häbitegusid, aga mõistlikule mehele meeldib tarkus.
23For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24Mida õel kardab, see tabab teda, aga õigete igatsus rahuldatakse.
24Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25Kui torm üle käib, siis pole enam õelat, aga õigel on igavene alus.
25Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
26Nagu äädikas hammastele ja suits silmadele, nõnda on laisk sellele, kes tema läkitab.
26Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
27Issanda kartus jätkab elupäevi, aga õelate aastaid lühendatakse.
27HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
28Õigete ootus on rõõm, aga õelate lootus hukkub.
28Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
29Issanda tee on kindluseks laitmatule, aga kurjategijaile on ta hukatuseks.
29For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
30Õige ei kõigu iialgi, aga õelad ei jää maale elama.
30Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31Õiglase suu edendab tarkust, aga valelik keel hävitatakse.
31Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32Õiglase huuled teavad, mis on meelepärane, aga õelate suu on pöörane.
32Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.