Estonian

Danish

Proverbs

2

1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
1Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
2idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
3ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
4søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
5da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
6Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
7Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
8idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
9Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
10Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
11Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
12idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
13som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
14som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
15de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
16idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
17der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
18thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
19tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
20at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
21thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.
22men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.