Estonian

Danish

Proverbs

27

1Ära kiitle homsest päevast, sest sa ei tea, mida see päev toob!
1Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
2Kiitku sind keegi teine, aga mitte su oma suu, keegi võõras, aga mitte su oma huuled.
2Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
3Kivil on raskus ja liival kaal, aga arulageda viha on rängem neist mõlemast.
3Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Dårers Galde.
4Raev võib olla julm ja viha otsekui uputus, aga kes suudaks seista armukadeduse ees?
4Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan stå for den?
5Parem avalik noomitus kui salalik armastus.
5Hellere åbenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
6Sõbra löögid on mõeldud siiralt, aga vihamehe suudlused on võltsid.
6Vennehånds Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
7Kelle kõht on täis, see tallab kärjemee, aga näljasele on kõik kibegi magus.
7Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
8Nagu pesast pagev lind on mees, kes põgeneb oma kodukohast.
8Som Fugl, der må fly fra sin Rede, er Mand, der må fly fra sit Hjem:
9Õli ja suitsutusrohi rõõmustavad südant, aga sõbra magusus tuleb südamlikust nõuandest.
9Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
10Ära hülga oma sõpra ja oma isa sõpra; ära mine oma venna kotta, kui sul on viletsuseaeg; parem naaber ligidal kui vend kaugel!
10Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gå ej til din Broders Hus på din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Hånden end Broder i det fjerne.
11Ole tark, mu poeg, ja rõõmusta mu südant, et võiksin vastata sellele, kes mind teotab!
11Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
12Tark näeb hädaohtu ja poeb peitu, aga rumalad lähevad edasi ja saavad nuhelda.
12Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder,
13Võta kuub sellelt, kes on hakanud käendajaks võõrale, muulaste pärast võta temalt pant!
13Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
14Kes vara hommikul oma ligimest valju häälega õnnistab, sellele loetakse see sajatamiseks.
14Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden.
15Katuse alaline läbitilkumine saju ajal ja riiakas naine on ühesugused:
15Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
16teda varjata on otsekui varjaks tuult või kahmaks õli oma parema käega.
16den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
17Raud ihub rauda ja inimene ihub teist.
17Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
18Kes hoolitseb viigipuu eest, saab süüa selle vilja, ja kes teenib oma isandat, seda austatakse.
18Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
19Otsekui vees pale peegeldab palet, nõnda vastab inimsüda inimesele.
19Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slår Menneskehjerte Menneske i Møde.
20Surmavald ja kadupaik ei saa iialgi täis, samuti ei küllastu ka inimese silmad.
20Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes.
21Hõbeda jaoks on sulatuspott ja kulla jaoks ahi, ja meest hinnatakse tema kuulsuse järgi.
21Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
22Isegi kui sa rumalat tambiksid nuiaga uhmris terade seas, ei lahkuks temast rumalus.
22Om du knuste en Dåre i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Dårskab veg dog ej fra ham.
23Pane tähele oma lammaste seisukorda, tee karjad oma südameasjaks,
23Mærk dig, hvorledes dit Småkvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
24sest varandus ei kesta igavesti, või kas kroongi püsib põlvest põlve?
24thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
25Kui rohi on kadunud ja ädal on tulnud nähtavale, kui mägedelt on hein korjatud,
25er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
26siis on sul tallesid riietuseks ja sikke ostuhinnaks põllu eest.
26da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
27Ja sul enesel on küllalt kitsepiima toiduks, toiduks su perele ja elatiseks su teenijaile.
27Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.