Estonian

Danish

Psalms

104

1Kiida, mu hing, Issandat! Issand, mu Jumal, sina oled väga suur, austuse ja iluga oled sa ennast riietanud.
1Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2Sa riietad ennast valgusega nagu rüüga, sa tõmbad taevad laiali nagu telgivaiba.
2hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3Sa võlvid oma ülemad toad vete peale, sa teed paksud pilved oma tõllaks, sa sammud tuule tiibadel.
3du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4Sa teed oma käskjalgadeks tuuled, oma teenijaiks tuleleegid.
4Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5Sa rajasid maa tema alustele, nõnda et see ei kõigu mitte iialgi ega igavesti.
5Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6Ulgumerega kui rõivaga sa katsid tema, mägede peal seisid veed.
6Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7Sinu sõitluse eest nad põgenevad, sinu äikese hääle eest nad pagevad.
7For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8Mäed tõusevad, orud vajuvad alla sinna paika, mille sina neile oled rajanud.
8for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9Sa oled seadnud piiri vetele, millest nad üle ei lähe ega tule tagasi katma maad.
9du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10Sina saadad allikaist ojad jooksma; need voolavad mägede vahel.
10Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11Nad joodavad kõiki metsloomi; metseeslid kustutavad seal oma janu.
11de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12Taeva linnud asuvad elama nende äärde, okste vahel nad teevad häält.
12over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13Sa joodad mägesid oma ülemistest tubadest; sinu tööde viljast toidab ennast maa.
13Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14Sa lased tärgata rohu loomadele ja orased inimeste tarbeks, et tuua leiba välja maa seest
14du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15ja veini, mis rõõmustab inimese südant; õli, et panna tema pale läikima; ja leiba, et kinnitada inimese südant.
15og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16Issanda puud saavad toidust küllalt, Liibanoni seedrid, mis ta on istutanud,
16HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17kus linnud pesitsevad; toonekurgedel on majad küpresside otsas.
17hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18Kõrged mäed on kaljukitsedele, kaljud mäkradele varjupaigaks.
18Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19Ta on teinud kuu aegade näitajaks, päike teab oma loojakut.
19Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20Kui sa teed pimeduse, siis tuleb öö ja kõik metsloomad roomavad välja.
20du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21Noored lõvid möirgavad saaki ning nõuavad Jumalalt oma toidust.
21de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22Päike tõuseb, nemad koristavad end ja heidavad maha oma asemeile.
22De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23Siis väljub inimene oma tööle ja oma tegemistele õhtuni.
23Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24Kui palju on sinu töid, Issand! Sa oled nad kõik teinud targasti. Maa on täis sinu looduid.
24Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25Siin on meri, suur ja lai; seal kubiseb lugemata palju loomi, pisikesi ja suuri;
25Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26seal ujuvad laevad; seal on Leviatan, kelle sa oled valmistanud endale mängima.
26Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27Kõik nad ootavad sind, et sa neile annaksid nende toidu omal ajal.
27De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28Sa annad neile, ja nad korjavad kokku; sina avad oma käe, ja nende kõhud saavad täis head.
28du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29Sa peidad oma palge, ja nad ehmuvad; sa võtad ära nende hingeõhu, nad heidavad hinge ning pöörduvad tagasi põrmu.
29Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30Sa läkitad välja oma vaimu, ja nad luuakse, ja sina uuendad maa näo.
30du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31Kestku Issanda au igavesti! Issand rõõmustagu oma tegudest,
31HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32tema, kes vaatab ilmamaad, nõnda et see vabiseb, kes puudutab mägesid, ja need suitsevad.
32Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33Ma tahan laulda Issandale oma eluaja ja mängida oma Jumalale, niikaua kui ma olen elus.
33Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34Olgu mu mõlgutus armas tema meelest; mina rõõmutsen Issandas.
34Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35Kadugu patused maa pealt ja õelaid ärgu olgu enam! Kiida, mu hing, Issandat! Halleluuja!
35Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!