1Saalomoni laul. Jumal, anna oma kohtupidamine kuningale ja oma õigus kuninga pojale!
1(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2Ajagu tema su rahva asja õiguses ja su viletsate asja õigluses!
2så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3Toogu mäed rahu rahvale ja ka mäekünkad õiguse varal!
3Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4Ta mõistku õiglast kohut viletsale rahvale, ta päästku vaesed ja purustagu survajad!
4De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5Kestku ta elu niikaua kui päike, ja seni kui kuu on, põlvest põlve!
5Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6Ta tuleb maha otsekui vihm ädala peale, nagu vihmapiisad, mis niisutavad maad.
6Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7Tema päevil õitseb õige ja valitseb suur rahu, kuni enam ei ole kuud.
7i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8Ta valitseb merest mereni ja Frati jõest ilmamaa otsani.
8Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9Tema ees põlvitab kõrbe rahvas ja tema vaenlased lakuvad põrmu.
9hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10Tarsise ja saarte kuningad toovad ande; Seeba ja Seba kuningad maksavad maksu.
10Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11Ja teda kummardavad kõik kuningad; kõik paganarahvad orjaku teda!
11alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12Sest tema kisub hädast välja vaese, kes kisendab, ja viletsa ja selle, kel pole abimeest.
12Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13Ta säästab nõrka ja vaest ja päästab vaeste hinge.
13ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14Ta lunastab nende hinged kavalusest ja vägivallast, ja nende veri on kallis tema silmis.
14han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15Ja ta elab ning temale antakse Seeba kulda, ja tema eest palvetatakse alati, kogu päev õnnistatakse teda.
15Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16Viljarohkus on maa peal, mägede harjadel kahisevad viljapead nagu Liibanoni mets, ja linna elanikke tärkab otsekui maast rohtu.
16Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17Ta nimi püsib igavesti; päikese paistel võrsugu ta nimi, õnnistagu nad üksteist sellega! Kiitku teda õndsaks kõik rahvad!
17Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18Tänu olgu Issandale, Jumalale, Iisraeli Jumalale, kes ainuüksi teeb imet!
18Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19Ja tänu olgu tema aulisele nimele igavesti ning kogu maailm olgu täis tema au! Aamen, aamen!
19og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20Taaveti, Iisai poja palved on lõppenud.
20Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.