Estonian

Danish

Psalms

88

1Korahi laste laul ja lugu. Laulujuhatajale: kurval viisil laulda; esralase Heemani õpetuslaul.
1(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2Issand, mu pääste Jumal, päeval ma kisendan, öösel ma olen sinu ees.
2lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3Tulgu mu palve sinu ette, pööra oma kõrv mu halisemise poole!
3Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær,
4Sest mu hing on täis õnnetust ja mu elu on jõudnud surmavalla lähedale.
4jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5Mind arvatakse nende liiki, kes lähevad alla hauda; ma olen nagu mees, kellel ei ole rammu!
5kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6Olen valla lastud surnute juurde, just nagu mahalöödud, kes lebavad hauas, keda sa enam ei meenuta, kes sinu käest on lõigatud ära.
6Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7Sina oled mind pannud kõige sügavamasse hauda, pimedasse paika, suurtesse sügavustesse.
7tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. - Sela.
8Su vihaleek lasub mu peal, ja kõigi oma lainetega vaevad sa mind. Sela.
8Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9Mu tuttavad oled sa ajanud minust eemale ja oled mind teinud neile jäleduseks, ma olen kinni ega pääse välja.
9mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10Mu silmad on otsa jäänud mu viletsuse pärast; sind, Issand, ma hüüan appi kogu päeva, ma laotan välja oma käed sinu poole.
10Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? - Sela.
11Kas sina teed imet surnutele? Või tõusevad kadunud üles sind kiitma? Sela.
11Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12Kas jutustatakse hauas sinu heldusest, kadupaigas sinu ustavusest?
12Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13Kas tuntakse pimeduses sinu imetöid ja su õiglust unustusemaal?
13Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14Aga mina hüüan sind appi, Issand! Ja mu palve jõuab vara su ette.
14Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15Miks sina, Issand, heidad ära mu hinge ja paned oma palge mu eest varjule?
15Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16Ma olen vilets ja vaagun hinge oma noorusest alates, ma kannan su ränki lööke, olen nõutu.
16din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17Sinu vihaleegid käivad mu üle, su rängad löögid muserdavad mind;
17som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18need ümbritsevad mind nagu vesi iga päev, need tiirlevad mu ümber üheskoos.
18Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
19Sa oled minust eemale ajanud mu armastajad ja mu sõbrad; mu tuttavaks on pimedus.