1Laulujuhatajale: viisil 'Sure poja eest!'; Taaveti laul.
1(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
2Ma tänan Issandat kõigest südamest, ma kuulutan kõiki su imetöid.
2glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3Ma olen rõõmus ja ilutsen sinus, ma laulan kiitust sinu nimele, Kõigekõrgem!
3fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
4Sest mu vaenlased taganevad, nad komistavad ning hävivad su palge eest.
4Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
5Sa valmistasid ju minule õiglase kohtu ja ajasid mu asja; sa istusid kohtujärjele nagu õiguse kohtunik;
5Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
6sa sõitlesid paganarahvaid, sa hukkasid õela, sa pühkisid ära nende nime alatiseks ja igaveseks.
6Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
7Vaenlased on otsa saanud, rusustatud jäädavalt, ja linnadel, mis sa oled laiali rebinud, on nimedki hävinud koos nendega.
7Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
8Kuid Issand jääb igavesti; ta on oma aujärje seadnud kohtumõistmiseks.
8skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
9Ja ta ise mõistab kohut maailmale õigluses; ta peab rahvastele kohut õiglasel viisil.
9HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
10Nõnda on Issand kindlaks varjupaigaks rõhutuile, varjupaigaks häda ajal.
10og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
11Sellepärast loodavad sinu peale need, kes tunnevad su nime; sest sa ei ole hüljanud neid, kes otsivad sind, Issand!
11Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
12Laulge kiitust Issandale, kes elab Siionis; kuulutage rahvaste seas tema tegusid!
12Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
13Sest veresüü kättemaksjana tuletab ta neid meelde; ta ei unusta hädaliste kisendamist.
13"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
14Ole mulle armuline, Issand! Vaata mu viletsust, mis tuleb mu vihameestelt, sina, kes mind ülendad surma väravaist,
14at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
15et ma jutustaksin kõike su kiiduväärilisust Siioni tütre väravais ja ilutseksin su abist!
15Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
16Paganad on vajunud auku, mille nad on teinud; võrku, mille nad salajasse on seadnud, on takerdunud nende jalg.
16HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon Sela.
17Issand tunti ära, ta on kohut mõistnud; oma kätetöö püünisesse jääb kinni õel. Vahemäng. Sela.
17Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu.
18Surmavalda taandugu riivatud, kõik paganad, kes unustavad Jumala!
18Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
19Sest vaest ei unustata jäädavalt, viletsate lootus ei hukku igaveseks.
19Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
20Tõuse, Issand, ärgu inimene suurustlegu; mõistetagu paganaile kohut sinu palge ees!
20HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! - Sela.
21Issand, aja neile hirm peale! Tundku paganad endid olevat ainult inimesed! Sela.