1Siis rääkis teemanlane Eliifas ja ütles:
1And Eliphaz the Temanite answered and said,
2'Kas Jumalal on inimesest kasu? Ei, aga mõistlik mees toob kasu iseenesele.
2Can a man be profitable to ùGod? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
3Kas Kõigevägevamal on head sellest, et sa oled õiglane, või kasu, kui su eluviisid on laitmatud?
3Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
4Kas ta noomib sind su jumalakartuse pärast, ja läheb sellepärast sinuga kohtusse?
4Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
5Kas mitte su kurjus pole suur ja su süüteod otsatud?
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
6Sest sa võtsid oma vendadelt panti ilmaaegu ja riisusid alastiolijailt riided.
6For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
7Sa ei andnud väsinule juua ja keelasid näljasele leiba.
7Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8Aga rusikamees - tema päralt oli maa ja ainult armualune võis seal elada.
8But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
9Sa saatsid lesknaised ära tühje käsi ja vaeslaste käsivarred murti.
9Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
10Seepärast on nüüd su ümber silmused ja äkiline hirm kohutab sind.
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11Või on pimedus, sa ei näe enam, ja veetõus katab sind.
11Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
12Eks ole Jumal kõrgel taevas? Ja vaata ülemaid tähti - kui kõrgel need on!
12Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
13Seepärast sa mõtled: 'Mis teab Jumal? Kas ta võib kohut mõista läbi suure pimeduse?
13And thou sayest, What doth ùGod know? will he judge through the dark cloud?
14Pilved on tal varjuks ees, ei ta siis näe, ta ju kõnnib taevavõlvil.'
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
15Kas tahad hoida vana teed, mida on käinud pahad inimesed,
15Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
16need, keda enneaegselt haarati, kelle aluse uhtus vool,
16Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
17kes Jumalale ütlesid: 'Tagane meist!' ja veel: 'Mida võiks Kõigevägevam meile teha?'
17Who said unto ùGod, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
18Ja ometi oli tema täitnud nende kojad õnnistusega ja õelate nõu oli minust kaugel.
18Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
19Õiglased nägid seda ja rõõmustasid, ja süütu irvitas nende üle:
19The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20'Tõesti, meie vastased on hävitatud, ja mis neist järele jäi, selle sõi tuli.'
20Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
21Saa siis Jumalaga sõbraks ja ole rahul, nõnda sa saavutad õnne!
21Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22Võta ometi tema suust õpetust ja pane tema sõnad oma südamesse!
22Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23Kui sa pöördud tagasi Kõigevägevama juurde, sind ehitatakse üles; kui sa saadad ülekohtu oma telgist kaugele,
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
24viskad kulla põrmu peale ja Oofiri kulla ojakivide sekka,
24And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
25siis on Kõigevägevam sulle kullaks ja puhtaimaks hõbedaks,
25Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
26sest siis sa võid rõõmu tunda Kõigevägevamast ja tõsta oma palge Jumala poole.
26Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
27Kui sa ta poole palvetad, siis ta kuuleb sind, ja sina saad tasuda oma tõotused.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28Kui sa midagi ette võtad, siis läheb see sul korda ja sinu teede peale paistab valgus.
28And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29Kui kedagi alandatakse, ütleb ta: 'Üles!' ja ta aitab neid, kes silmad maha löövad.
29When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
30Ta päästab selle, kes ei ole süütu, ja ta päästetakse su käte puhtuse pärast.'
30[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.