Estonian

Darby's Translation

Job

23

1Siis rääkis Iiob ja ütles:
1And Job answered and said,
2'Mu kaebus on tänagi mässuline. Minu käsi lasub raskesti mu ohkamise kohal.
2Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3Oh, kui ma teaksin, kuidas ma teda leian, kuidas ma saaksin minna tema aujärje ette!
3Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
4Siis ma paneksin oma kohtuasja tema ette ja täidaksin oma suu vastulausetega.
4I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
5Ma tahaksin teada sõnu, millega ta mulle vastab, ja mõista, mis tal mulle on öelda.
5I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
6Kas ta oma kõikvõimsuses peaks minuga vaidlema? Ei, hea, kui ta mind tähelegi paneb.
6Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
7Siis võiks õiglane temaga arutada ja ma pääseksin oma kohtumõistjast igaveseks.
7There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
8Vaata, kui ma lähen itta, siis ei ole teda seal; või läände, siis ma teda ei märka.
8Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
9Kui ta on põhjas tegutsemas, siis ma teda ei silma; kui ta pöörab lõunasse, siis ma teda ei näe.
9On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
10Kuid tema tunneb teed, mida ma käin. Katsub ta mind läbi - ma tulen sellest välja nagu kuld.
10But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
11Mu jalg on püsinud tema jälgedes, ma olen pidanud tema teed ega ole kõrvale läinud.
11My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
12Tema huulte käskudest ei ole ma taganenud, ma olen oma põues talletanud sõnad tema suust.
12Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
13Aga tema on ainus ja kes saaks teda keelata? Mida tema hing ihaldab, seda ta ka teeb.
13But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
14Sest ta viib täide, mis mulle on määratud, ja seesugust on tal palju.
14For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
15Seepärast ma tunnen hirmu tema palge ees, ja kui ma järele mõtlen, siis ma kardan teda.
15Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
16Jumal on teinud araks mu südame ja Kõigevägevam on see, kes mind hirmutab.
16For ùGod hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
17Kas ma pole hävinud pimeduse pärast, ja pilkane pimedus katab mu palet?
17Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.