Estonian

Darby's Translation

Proverbs

15

1Rahulik vastus vaigistab raevu, aga haavav sõna õhutab viha.
1A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2Tarkade keel teeb tundmise heaks, aga alpide suu laseb voolata rumalust.
2The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3Issanda silmad on igas paigas, valvates kurje ja häid.
3The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4Keele mahedus on elupuu, aga selle valelikkus murrab vaimu.
4Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5Meeletu laidab oma isa õpetust, aga kes noomimist tähele paneb, teeb targasti.
5A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6Õige kojas on palju vara, aga õela saak jääb tarvitamata.
6In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7Tarkade huuled külvavad teadmisi, aga alpide süda ei tee nõnda.
7The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8Õelate ohver on Issandale jäle, aga õigete palve on temale meelepärane.
8The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9Õela tee on Issanda meelest jäle, aga ta armastab õigusenõudjat.
9The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10Rajalt lahkuja karistus on karm, noomimise vihkaja peab surema.
10Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11Surmavald ja kadupaik on lahti Issanda ees, saati siis inimlaste südamed.
11Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
12Pilkaja ei armasta, et teda noomitakse, tarkade juurde ta ei lähe.
12A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13Rõõmus süda teeb näo rõõmsaks, aga südamevalus pekstakse vaim rusuks.
13A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14Mõistlik süda otsib tunnetust, aga alpide suu leiab toitu rumalusest.
14The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15Viletsal on kõik päevad pahad, aga rõõmsal südamel on alati pidu.
15All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16Parem pisut Issanda kartuses kui suur varandus ja rahutus selle juures.
16Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17Parem taimetoit armastusega kui nuumhärg, mille juures on vihkamine.
17Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18Raevutsev mees õhutab tüli, aga pikameelne vaigistab riidu.
18A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19Laisa tee on nagu kibuvitsahekk, aga õigete rada on sillutatud.
19The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20Tark poeg rõõmustab isa, aga alp inimene põlgab ema.
20A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21Rumalus on rõõmuks sellele, kel puudub aru, aga arukas mees käib otse.
21Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22Nõupidamiseta nurjuvad kavatsused, aga lähevad korda paljude nõuandjate abiga.
22Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23Inimesel on rõõm, kui ta suu oskab vastata, ja sõna õigel ajal - küll see on hea.
23A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24Targal läheb elurada ülespidi, et ta pääseks põrgust, mis on all.
24The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
25Issand kisub maha kõrkide koja, aga ta kinnitab lesknaise raja.
25Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26Kurjad kavatsused on Issandale jäledad, aga heatahtlikud sõnad on puhtad.
26The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27Kes ahnitseb kasu, jätab oma koja hooletusse, aga kes vihkab meelehead, jääb elama.
27He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28Õige süda mõtleb, mida vastata, aga õelate suu purskab kurjust.
28The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29Issand on õelatest kaugel, aga ta kuuleb õigete palveid.
29Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30Silmade särast rõõmustab süda, hea sõnum kosutab luid-liikmeid.
30That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31Kõrv, mis kuulab eluks vajalikku noomimist, jääb tarkade seltsi.
31The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32Kes ei hooli õpetusest, põlgab oma hinge, aga kes kuulab noomimist, saab targa südame.
32He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33Issanda kartus on tarkuse kool, aga enne au on alandus.
33The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.