Estonian

Darby's Translation

Proverbs

2

1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
1My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
2so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
3yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
4if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
5then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
6For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
7He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
8guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
9Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
10When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
11discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
12To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
13[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
14who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
15whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
16To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
17who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
18-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
19none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
20-- that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.
22but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.