Estonian

Darby's Translation

Psalms

103

1Taaveti laul. Kiida, mu hing, Issandat, ja kõik, mis mu sees on, tema püha nime!
1{[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2Kiida, mu hing, Issandat, ja ära unusta ainsatki tema heategu!
2Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3Tema annab andeks kõik su ülekohtu, tema parandab kõik su tõved.
3Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4Tema lunastab su elu hukatusest ja ehib sind helduse ja halastusega nagu pärjaga.
4Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5Tema täidab su suu heaga, et su iga saab uueks nagu kotkal.
5Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6Issand teeb õigust ja mõistab õiglast kohut kõigile, kellele liiga tehakse.
6Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7Tema andis Moosesele teada oma teed, Iisraeli lastele oma teod.
7He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8Halastaja ja armuline on Issand, pikameelne ja rikas heldusest.
8Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9Tema ei riidle lõpmata ega pea igavesti viha.
9He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10Tema ei tee meile meie pattu mööda ega tasu meile kätte meie pahategusid mööda.
10He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11Sest otsekui taevas on maast kõrgel, nõnda on tema heldus võimas nende vastu, kes teda kardavad.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12Nii kaugel kui ida on läänest, nii kaugele viib ta meist meie üleastumised.
12As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13Otsekui isa halastab laste peale, nõnda halastab Issand nende peale, kes teda kardavad.
13As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14Sest ta teab, millist tegu me oleme; tal on meeles, et oleme põrm.
14For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15Inimese elupäevad on nagu rohi: ta õitseb nõnda nagu õieke väljal;
15As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16kui tuul temast üle käib, ei ole teda ja tema ase ei tunne teda enam.
16For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17Aga Issanda heldus on igavesest igavesti nendele, kes teda kardavad, ja tema õigus jääb laste lastele,
17But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18neile, kes peavad tema lepingut ja mõtlevad tema korraldustele, et teha nende järgi.
18To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19Issand on oma aujärje kinnitanud taevasse, tema kuningriik valitseb kõiki.
19Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20Kiitke Issandat, tema inglid, teie, vägevad sangarid, kes täidate tema käske, kuuldes tema sõna häält!
20Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21Kiitke Issandat, kõik tema väehulgad, tema teenijad, kes teete tema tahtmist!
21Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22Kiitke Issandat, kõik tema tööd kõigis tema valitsuse paigus! Kiida, mu hing, Issandat!
22Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!