Estonian

Darby's Translation

Psalms

84

1Laulujuhatajale, gati pillil mängijale: Korahi laste laul.
1{To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm.} How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
2Kui armsad on sinu hooned, Issand Sebaot!
2My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living ùGod.
3Issanda õuesid igatseb ja ihaldab mu hing; mu süda ja mu ihu hüüavad rõõmsasti elava Jumala poole.
3Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she layeth her young, thine altars, O Jehovah of hosts, my King and my God.
4Lind on ju enesele aseme leidnud ja pääsuke enesele pesa, kuhu ta paneb oma pojad: sinu altarid, Issand Sebaot, mu kuningas ja mu Jumal!
4Blessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. Selah.
5Õndsad on need, kes elavad sinu kojas; nad kiidavad sind alati. Sela.
5Blessed is the man whose strength is in thee, -- they, in whose heart are the highways.
6Õnnis on inimene, kelle tugevus on sinus, kelle mõttes on pühad teekonnad.
6Passing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
7Nutuorust läbi käies teevad nad selle allikate maaks; ka varajane vihm katab neid õnnistusega.
7They go from strength to strength: [each one] will appear before God in Zion.
8Nad saavad rammule rammu lisaks ja ilmuvad Jumala ette Siionis.
8Jehovah, God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. Selah.
9Issand, vägede Jumal, kuule mu palvet, võta kuulda, Jaakobi Jumal! Sela.
9Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10Meie kilp, Jumal, vaata siia ja pane tähele oma võitud mehe palet!
10For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
11Sest üks päev sinu õuedes on parem kui muid tuhat; ma seisan pigemini läve juures oma Jumala kojas, kui viibin õelate majades.
11For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12Sest Issand Jumal on päike ja kilp; armu ja au annab Issand ega keela head neile, kes laitmatult elavad.
12Jehovah of hosts, blessed is the man that confideth in thee!
13Issand Sebaot, õnnis on inimene, kes sinu peale loodab.