Estonian

Indonesian

Job

17

1Mu vaim on murtud, mu päevad on kustutatud, mind ootavad hauad.
1Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
2Tõesti, pilked on mu osa, ja nende tõrksusest on mu silm väsinud.
2Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
3Pane ometi minu heaks pant tallele enese juurde! Kes muidu mu kasuks kätt lööks?
3Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
4Et sa oled nende südamed arusaamisest võõrutanud, siis sa ei ülenda neid.
4Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
5Kes kutsub sõbrad jagamisele, selle lastel tuhmuvad silmad.
5Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
6Mind on antud inimestele sõnakõlksuks ja ma olen pealesülitamiseks nende ees.
6Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
7Mu silm on kurbusest tuhm ja kõik mu liikmed on otsekui varjud.
7Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
8Õiglased ehmuvad sellest ja süütu ärritub jumalavallatute pärast.
8Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
9Aga õige püsib oma teel, ja kellel on puhtad käed, kasvab tugevuses.
9Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
10Te kõik aga võite tulla taas, tarka ma teie hulgast ei leia.
10Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
11Mu päevad on möödunud, katki kistud on mu kavatsused, mu südame soovid.
11Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
12Need tegid öö päevaks: valgus oli lähemal kui pimedus.
12Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
13Kui ma veel võin loota, siis on surmavald mu koda, ma laotan oma aseme pimedusse.
13Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan.
14Ma hüüan hauale: 'Sa oled mu isa!' ja ussikestele: 'Mu ema ja õde!'
14Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
15Kus on siis mu lootus, ja kes saaks mu lootust näha?
15Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
16Minuga astud sa alla surmavalda, kui üheskoos põrmu vajume.'
16Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi."