Estonian

Indonesian

Job

30

1Aga nüüd naeravad mind need, kes elupäevilt on minust nooremad, kelle isasid ma ei arvanud väärt panna oma karjakoerte sekka.
1Tetapi kini aku diejek oleh orang yang lebih muda. Dahulu ayah mereka kupandang terlalu hina untuk menjaga dombaku bersama anjing gembala.
2Mis kasu oleks mul isegi nende käte rammust, kui neil elujõudki on kadunud,
2Bagiku mereka tidak berguna karena sudah kehabisan tenaga.
3kui nad puudusest ja näljast kurnatuina närivad puhtaks isegi põuase maa, kus eile oli laastamine ja hävitus?
3Mereka lapar dan menderita sekali, sehingga makan akar kering di gurun yang sunyi.
4Nad nopivad põõsaste juurest soolaheina ja leetpõõsa juur on neile leivaks.
4Mereka mencabut belukar di padang belantara lalu memakan baik daun maupun akarnya.
5Nad on teiste hulgast ära aetud, nende peale karjutakse nagu varga peale.
5Mereka diusir dengan tengking seperti orang mengusir maling.
6Nad peavad elama orunõlvades, muld- ja kaljukoobastes.
6Mereka tinggal di dalam gua-gua; lubang-lubang di dinding gunung menjadi rumah mereka.
7Nad karjuvad põõsaste vahel, nad kogunevad kureherneste alla -
7Di rimba mereka meraung-raung seperti binatang, berkelompok di bawah semak belukar di hutan.
8jõledad inimesed, nimetu rahva lapsed, kes on maalt välja aetud.
8Mereka tak bernama dan tak berharga, orang-orang yang sudah dihalau dari negerinya.
9Ja nüüd olen mina saanud neile pilkelauluks, pean olema neile sõnakõlksuks.
9Sekarang mereka datang dan aku ditertawakannya; bagi mereka, aku ini lelucon belaka.
10Nad jälestavad mind, hoiduvad minust ega jäta mulle näkku sülitamata.
10Aku dipandang oleh mereka hina dan keji, bahkan mukaku mereka ludahi.
11Sest Jumal vallandas mu ammunööri ja alandas mind, ja nemad heitsid ohjad mu ees ära.
11Karena Allah membuat aku lemah tidak berdaya, mereka melampiaskan amukan mereka.
12Paremalt poolt tõuseb see rämps: nad löövad mul jalad alt ja valmistavad minu jaoks oma hukatusteid.
12Gerombolan itu menyerang aku dari depan, dan kejatuhanku mereka rencanakan.
13Nad rikuvad mu jalgraja, aitavad kaasa mu hukkumiseks, ükski ei hoia neid tagasi.
13Mereka memotong jalanku untuk membinasakan aku; tak seorang pun menghalangi ketika mereka menyerbu.
14Nad tulevad nagu läbi laia prao, veeretavad endid sisse tormi ajal.
14Bagaikan banjir mereka dobrak tembok pertahananku; beramai-ramai mereka datang menindih tubuhku.
15Mu kallale on asunud suur hirm: mu väärikus on otsekui tuulest viidud ja mu õnn on nagu möödunud pilv.
15Kedahsyatan meliputi diriku; bagaikan hembusan angin, harga diriku berlalu; bagaikan awan lewat, hilanglah kebahagiaanku.
16Ja nüüd on hing mu sees valatud tühjaks, viletsuspäevad on mind kätte saanud.
16Sekarang hampir matilah aku; tak ada keringanan bagi deritaku.
17Öösiti pistab mul kontides ja mu valud ei pea vahet.
17Pada waktu malam semua tulangku nyeri; rasa sakit yang menusuk tak kunjung berhenti.
18Suure jõuga haarab ta mind rõivaist; see pigistab mind otsekui kuuekaelus.
18Allah mencengkeram aku pada leher bajuku sehingga pakaianku menggelambir pada tubuhku.
19Jumal on heitnud mind savi sisse, ma olen saanud põrmu ja tuha sarnaseks.
19Ke dalam lumpur aku dihempaskan-Nya, aku menjadi seperti sampah saja!
20Ma kisendan su poole, aga sa ei vasta mulle, ma seisan siin, aga sa ainult silmitsed mind.
20Aku berseru kepada-Mu, ya Allah, Kau tak memberi jawaban; bila aku berdoa, Kau tak memperhatikan.
21Sa oled muutunud julmaks mu vastu, sa kiusad mind oma vägeva käega.
21Engkau berlaku kejam terhadapku, Kautindas aku dengan seluruh kekuatan-Mu.
22Sa tõstad mind tuule kätte, lased mind ajada, tormihood lohistavad mind.
22Engkau membiarkan angin melayangkan aku; dalam angin ribut Kauombang-ambingkan diriku.
23Tõesti, ma tean, et sa saadad mind surma - kõigi elavate kogunemiskotta.
23Aku tahu, Kaubawa aku kepada alam kematian, tempat semua yang hidup dikumpulkan.
24Eks rusu all olija siruta käed, eks hukkuja karju appi?
24Mengapa Kau menyerang orang yang celaka, yang tak dapat berbuat apa pun kecuali mohon iba?
25Kas mina ei nutnud selle pärast, kellel oli raske aeg? Kas mul ei olnud kaastunnet vaesele?
25Bukankah aku menangis bersama orang yang kesusahan, dan mengasihani orang yang berkekurangan?
26Aga kui ma ootasin head, tuli õnnetus, ja kui ma igatsesin valgust, tuli pimedus.
26Aku mengharapkan bahagia dan terang, tapi kesukaran dan kegelapanlah yang datang.
27Mu sisemus keeb ega rahune, mind on tabanud viletsuspäevad.
27Aku terkoyak oleh duka dan nestapa; hari demi hari makin banyak yang kuderita.
28Ma käin mustana, aga mitte päikesest, tõusen koguduses üles ja karjun appi.
28Di dalam kelam, tanpa cahaya, aku berkeliaran; aku berdiri di muka umum, minta pertolongan.
29Ma olen ðaakalitele vennaks ja jaanalindudele seltsiliseks.
29Suaraku sedih penuh iba seperti tangis serigala dan burung unta.
30Mu ihunahk on muutunud mustaks ja mu kondid hõõguvad kuumusest.
30Kulitku menjadi hitam; tubuhku terbakar oleh demam.
31Mu kandlemängust kujunes lein ja mu vilepilliloost nutjate hääl.
31Dahulu kudengar musik gembira, kini hanya ratapan tangis belaka.