1Hüüa ometi! Ons keegi, kes sulle vastab? Kelle poole pühadest sa pöördud?
1Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2Tõesti, meelehärm tapab meeletu ja õhin surmab narri.
2Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3Ma nägin meeletut juurduvat ja ma sajatasin äkitselt tema eluaset.
3Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4Tema lapsed jäid kaitsetuks, neid rõhuti väravas ja päästjat ei olnud.
4Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5Tema lõikuse sõi näljane: kibuvitste vaheltki võttis ta selle, ja janused kahmasid ta varanduse.
5Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6Sest õnnetus ei tõuse põrmust ega võrsu kannatused mullast,
6Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7vaid inimene ise sünnib vaevaks ja sädemed lendavad kõrgele.
7Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8Ometi pöörduksin ma Jumala poole ja viiksin oma asja Jumala ette,
8Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9kes teeb suuri ja uurimatuid asju, arvutuid imetegusid,
9Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10kes annab maa peale vihma ja saadab põldudele vee,
10Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11et tõsta alandlikke kõrgele ja anda leinajaile suurt õnne,
11Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12kes teeb tühjaks kavalate kavatsused, et nende kätetöö ei läheks korda,
12Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13kes tabab tarku nende tarkuses, et salalike nõu läheks luhta,
13(5:12)
14et nad päevaajal kohtaksid pimedust ja lõunaajal kobaksid otsekui öösel.
14Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15Nõnda ta päästab mõõga eest, nende suu eest, vaese vägeva käest,
15Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16et viletsal oleks lootust ja ülekohus suleks oma suu.
16Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17Vaata, õnnis on inimene, keda Jumal noomib. Ära siis põlga Kõigevägevama karistust!
17Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18Sest tema valmistab küll valu, aga tema ka seob haavad, tema lööb, aga tema käed ka parandavad.
18Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19Kuuest hädast päästab ta sind ja seitsmendas ei puutu sinusse kuri.
19Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20Näljas lunastab ta sind surmast ja sõjas mõõga käest.
20Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21Keelepeksu eest oled sa peidetud ja sul pole karta hävingut, kui see tuleb.
21Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22Sa võid naerda hävingut ja nälga ja sul pole vaja karta maa loomi.
22Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23Sest sul on leping kividega väljal ja metsloomadel on sinuga rahu.
23Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24Siis sa tunned, et su telgil on rahu, ja kui sa vaatad oma karjamaad, siis ei puudu seal midagi.
24Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25Ja sa märkad, et su sugu on suur, su järeltulijaid on otsekui rohtu maa peal.
25Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26Küpses vanuses sa lähed hauda, otsekui naber pannakse rehepõrandale omal ajal.
26Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27Vaata, seda me oleme uurinud, nõnda see on. Sina aga kuula ja võta see teatavaks!'
27Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."