1Siis vastas Iiob ja ütles:
1Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
2'Kui ometi mu meelehärm saaks vaetud ja mu õnnetus oleks pandud vaekaussidele.
2(6:1)
3Tõesti, see oleks nüüd raskem kui mereliiv. Seepärast on mu sõnadki tormakad.
3pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
4Sest minus on Kõigevägevama nooled, mu vaim joob nende mürki. Jumala hirmutamised on rivistunud mu vastu.
4Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
5Kas metseesel kisendab noore rohu peal või ammub härg oma sulbi juures?
5Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
6Kas magedat süüakse ilma soolata või on siis maitset kassinaeri limal?
6Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
7Mu hing tõrgub neid puudutamast, need on mulle nagu rüvetatud roog.
7Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
8Oh, et ometi mu palve täide läheks ja Jumal annaks, mida soovin!
8Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
9Otsustaks ometi Jumal mind murda, sirutaks oma käe ja lõikaks katki mu elulõnga,
9Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
10siis oleks mul veel troostigi: ma hüppaksin rõõmu pärast isegi armutus valus, sest ma ei ole salanud Püha sõnu.
10Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
11Mis on mu jõud, et jaksaksin oodata, ja missugune peaks olema mu eesmärk, et suudaksin kindlaks jääda?
11Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
12Ons mu tugevus nagu kivide tugevus või ons mu ihu vaskne?
12Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
13Tõesti, mul enesel ei ole abi ja pääsemine on mu juurest peletatud.
13Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
14Kes põlgab sõbra sõprust, see loobub Kõigevägevama kartusest.
14Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
15Mu vennad on petlikud nagu jõgi, otsekui kuivaks valguvad jõesängid,
15Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
16mis jääst on muutunud tumedaks, kuhu lumi on pugenud peitu;
16Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
17veevaeseks jäädes need vaikivad, kuumuses kaovad oma asemelt.
17Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
18Karavanid põikavad teelt kõrvale, lähevad kõrbe ja hukkuvad.
18Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
19Teema karavanid heidavad pilke, Seeba teekäijad loodavad nende peale:
19Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
20oma lootuses nad jäävad häbisse, sinna jõudes nad pettuvad.
20Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
21Seesuguseiks olete nüüd saanud: te näete kohutavat asja ja kardate.
21Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
22Kas ma olen öelnud: 'Andke mulle kingitusi!' või: 'Makske oma varandusest minu eest,
22Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
23päästke mind vaenlase võimusest ja lunastage mind vägivallategijate käest!'?
23Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
24Õpetage mind, siis ma vaikin! Tehke mulle selgeks, milles olen eksinud!
24Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
25Otsekohesed sõnad ei olekski kibedad. Aga mis tähendus on teie noomimisel?
25Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
26On teil kavatsus mu sõnu laita? Kas meeltheitja kõne peaks olema nagu tuul?
26Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
27Te heidate liisku isegi vaeslapse pärast ja müüte maha oma sõbra.
27Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
28Aga nüüd vaadake mu peale! Ma tõesti ei valeta teile näkku!
28Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
29Jätke ometi järele, et ei sünniks ülekohut! Jah, jätke järele, sest veel on mul selles asjas õigus!
29Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
30Ons mu keelel ülekohut? Või ei taipa mu suulagi, mis on õnnetus?
30Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?