1Tänage Issandat, kuulutage tema nime, tehke teatavaks rahvaste seas tema teod!
1Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2Laulge temale, mängige temale, kõnelge kõigist tema imedest!
2Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3Kiidelge tema pühast nimest, rõõmutsegu nende süda, kes otsivad Issandat!
3Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4Nõudke Issandat ja tema võimsust, otsige alati tema palet!
4Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5Meenutage tema tehtud imetegusid, tema imetähti ja tema huulte kohtuotsuseid,
5Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6te Aabrahami, tema sulase sugu, te Jaakobi, tema valitu lapsed!
6(105:5)
7Tema, Issand, on meie Jumal, tema kohtuotsused on igal pool maailmas.
7TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8Ta peab igavesti meeles oma lepingut, sõna, mille ta on andnud tuhandele põlvele,
8Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9lepingut, mille ta on sõlminud Aabrahamiga, ja oma vannet Iisakile.
9Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10Ta seadis selle Jaakobile määruseks, Iisraelile igaveseks lepinguks.
10lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11Ta ütles: 'Sinule ma annan Kaananimaa, see on teie pärisosa!',
11Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12kui neid oli väike hulgake ja nad olid seal ainult pisut aega ning võõrastena elanud.
12Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13Ja nad rändasid rahva juurest rahva juurde, ühest riigist teise rahva juurde.
13Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14Tema ei lasknud ühtegi inimest neile liiga teha ja ta nuhtles nende pärast kuningaid:
14Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15'Minu võituid ärge puudutage ja ärge tehke kurja minu prohvetitele!'
15"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16Ja ta kutsus nälja maa peale, lõpetas kõik leivajätku.
16TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17Ta läkitas nende eele mehe: Joosep müüdi orjaks.
17Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18Tema jalgu vaevati pakus, ta kaelgi pandi raudu,
18Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19kuni Issanda sõna läks täide, tema kõne tegi ta puhtaks.
19Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20Siis kuningas läkitas ja päästis ta lahti, rahvaste valitseja laskis ta valla.
20Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21Ta pani tema isandaks oma koja üle ja kogu oma omandi valitsejaks,
21Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22nõnda et ta oma tahtmist mööda võis sundida tema vürste ja õpetada tarkust tema vanemaile.
22juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23Nõnda tuli Iisrael Egiptusesse ja Jaakob elas võõrana Haami maal.
23Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24Ja Issand suurendas väga oma rahvast ning tegi ta tugevamaks tema rõhujaist.
24TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25Ta pani ahistajate südame vihkama oma rahvast, ja salakavalust pidama tema sulaste vastu.
25Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26Ta läkitas Moosese, oma sulase, ja Aaroni, kelle ta oli valinud.
26Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27Nemad tegid tema tunnustähti ja imetegusid Haami maal.
27Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28Ta läkitas pimeduse, tegi maa pimedaks, ja nad ei tõrkunud vastu tema sõnale.
28dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29Ta muutis nende veed vereks, ta suretas nende kalad.
29Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30Nende maa kubises konnadest, nende kuningate kambriteski oli neid.
30Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31Ta käskis, ja siis tuli parme ja sääski kogu nende maadele.
31Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32Ta andis neile rahet vihma asemel ja saatis tuleleeke nende maale.
32Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33Ta lõi maha nende viinapuud ja viigipuud ning murdis kõik puud nende maal.
33Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34Ta käskis, ja tuli lugematul arvul rohutirtse ja söödikuid,
34Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35ja need sõid kõik rohu nende maal ja neelasid nende põllu vilja.
35Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36Tema lõi maha ka kõik esmasündinud nende maal, kõik nende mehejõu esmikud.
36Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37Siis ta viis nad välja koos hõbeda ja kullaga, ega olnud ühtegi, kes oleks komistanud nende suguharude seas.
37Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38Egiptus rõõmustas nende ära minnes, sest hirm nende pärast oli teda vallanud.
38Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39Tema laotas pilve nende katteks ja tule valgustama ööd.
39Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40Nad palusid, ja ta tõi vutte ning söötis nende kõhud täis taeva leivaga.
40Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41Ta avas kalju ja vesi jooksis; see jooksis jõena põuasel maal.
41Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42Sest tema pidas meeles oma püha sõna ja oma sulast Aabrahami.
42Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43Nõnda ta viis välja oma rahva rõõmutsemisega ja oma valitud hõiskamisega.
43Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44Ja ta andis neile paganarahvaste maad ning nad pärisid rahvahõimude töövaeva,
44Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45et nad peaksid tema määrusi ja hoiaksid tema Seadust. Halleluuja!
45supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!