1Halleluuja! Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!
1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2Kes jõuab ära rääkida Issanda vägevaid tegusid ja kuulutada kõike tema kiitust?
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3Õndsad on need, kes peavad tema seadusi ja kes teevad õigust igal ajal.
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4Mõtle minule, Issand, su head meelt mööda oma rahva vastu, tule mind katsuma oma abiga,
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5et ma näeksin su valitud rahva head põlve ning rõõmustaksin sinu rahva rõõmuga, kiitleksin koos sinu pärisosaga!
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6Me oleme pattu teinud nagu meie esiisad, me oleme teinud paha ja olnud õelad.
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7Meie esiisad Egiptuses ei saanud õieti aru su imetegudest ega pidanud meeles su suurt heldust, vaid tõrkusid su vastu mere ääres, Kõrkjamere ääres.
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8Aga tema päästis nad oma nime pärast, et ilmutada oma vägevust.
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9Ta sõitles Kõrkjamerd ja see sai kuivaks, ja ta talutas nad ürgvetest läbi otsekui kõrbet mööda.
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10Nõnda ta päästis nad vihamehe käest ja lunastas nad vaenlaste käest.
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11Veed matsid nende rõhujad, ei jäänud neist üle ühtainustki.
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12Siis nad uskusid tema sõnu, nad laulsid temale kiitust.
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13Kuid varsti nad unustasid tema teod ega jäänud ootama tema nõuandmist.
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14Suur himu süttis neil kõrbes ja nad kiusasid Jumalat tühjal maal.
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15Siis andis tema neile, mida nad palusid, aga läkitas tõve nende sekka.
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16Ja nad kadestasid leeris Moosest ja Aaronit, Issanda pühitsetut.
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17Aga maa avanes ja neelas Daatani ja mattis kinni Abirami jõugu.
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18Ja tuli loitis nende jõugus, leek lõõmas õelate kallal.
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19Nad tegid vasika Hoorebi mäe ääres ning kummardasid valatud kuju.
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20Nad vahetasid oma Aulise rohtu sööva härja kuju vastu.
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21Nad unustasid Jumala, oma päästja, kes oli teinud suuri asju Egiptuses,
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22imetegusid Haami maal, kardetavaid tegusid Kõrkjamere ääres.
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23Siis ta lubas nad hävitada, kui poleks olnud Moosest, ta valitut, kes astus kaljulõhes ta palge ette, et ära pöörata tema vihaleeki hukatust toomast.
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24Pärast nad põlgasid ära kalli maa, ei nad uskunud tema sõna.
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25Siis nad nurisesid oma telkides ega tahtnud kuulda Issanda häält.
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26Aga tema tõstis oma käe nende vastu, et neid hukutada kõrbes,
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
27ja et nende seeme langeks paganarahvaste sekka ning neid pillutataks mööda maid.
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
28Siis nad astusid liitu Baal-Peoriga ja sõid surnute ohvreid
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
29ja ärritasid teda oma tegudega, ja nii tungis taud nende kallale.
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
30Siis Piinehas astus esile ja pidas kohut, ja taudile pandi piir.
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
31Ja see arvati temale õiguseks põlvest põlve, igavesti.
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
32Nad vihastasid teda Meriba vee ääres, nõnda et Mooseski sai kannatada nende pärast.
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
33Sest nad tegid ta meele väga kibedaks, nõnda et ta huultele tulid mõtlemata sõnad.
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
34Nad ei hävitanud rahvaid, keda Issand oli neid käskinud hävitada,
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35vaid nad segasid endid paganarahvastega ning õppisid nende tegusid.
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36Nad teenisid nende ebajumalaid ja need said neile püüniseks.
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
37Nad ohverdasid oma poegi ja tütreid kurjadele vaimudele
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
38ja valasid süüta verd, oma poegade ja tütarde verd, mida nad ohverdasid Kaanani ebajumalaile. Ja maa reostati veresüüga.
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
39Ja nad rüvetusid oma tegudest ning hoorasid oma eluviisidega.
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
40Siis süttis Issanda viha oma rahva vastu ja tema pärisosa sai jäledaks tema meelest;
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
41ja tema andis nad paganarahvaste kätte ning nende vihamehed valitsesid nende üle.
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
42Ja nende vaenlased rõhusid neid ning nad alandati nende käe alla.
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
43Mitu korda ta kiskus nad välja, kuid nad jäid tõrksalt oma nõu juurde ning said jõuetuks oma pahategude tõttu.
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
44Aga ta vaatas nende kitsikusele, ja kui ta kuulis nende halisemist,
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
45siis ta meenutas oma lepingut nendega ja ta kahetses oma suurt heldust mööda
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
46ning laskis neid leida halastust nende kõikide ees, kes nad olid vangi viinud.
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
47Päästa meid, Issand, meie Jumal! Ja kogu meid paganate seast, et saaksime tänada su püha nime ja kiidelda sinu kiitmisega!
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48Tänu olgu Issandale, Iisraeli Jumalale, igavesest ajast igavesti! Ja kõik rahvas öelgu: 'Aamen! Halleluuja!'
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!