1Õndsad on need, kelle elutee on laitmatu, kes käivad Issanda Seaduse järgi!
1Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2Õndsad on need, kes peavad tema tunnistusi ja nõuavad teda kõigest südamest,
2Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3kes ei tee ka ülekohut, vaid käivad tema teedel!
3Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4Sina oled käskinud oma korraldusi hästi pidada.
4Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5Oh, et mu elutee oleks kindel, et ma peaksin su määrusi.
5Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6Siis ma ei jää häbisse, pannes tähele kõiki su käske.
6Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7Ma tahan sind tänada õiglasest südamest, õppides su õiguse seadusi.
7Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8Ma tahan pidada su määrusi, ära mind hülga päriselt!
8Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9Kuidas hoiab noor inimene oma teeraja selge? Kui ta seda peab sinu sõna järgi.
9Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10Ma nõuan sind kõigest oma südamest, ära saada mind kõrvale oma käskudest!
10Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11Ma panen su sõna tallele oma südamesse, et ma ei teeks pattu sinu vastu.
11Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12Tänu olgu sulle, Issand! Õpeta mulle oma määrusi!
12Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13Oma huultega ma loen üles kõik sinu suu seadused.
13Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14Sinu tunnistuste teedel ma rõõmutsen enam kui kogu rikkusest.
14Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15Ma mõlgutan mõtteid sinu korralduste üle ja vaatlen sinu teeradu.
15Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16Sinu määrustest ma tunnen head meelt, ma ei unusta sinu sõna.
16Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17Tee head oma sulasele, et ma elaksin ja hoiaksin sinu sõna!
17Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18Ava mu silmad nägema su Seaduse imesid!
18Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19Ma olen võõras maa peal, ära peida mu eest oma käske!
19Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20Mu hing nõrkeb igatsusest su seaduste järele igal ajal.
20Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21Sa sõitlesid ülbeid, äraneetuid, kes eksivad eemale su käskudest.
21Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22Veereta mu pealt ära teotus ja häbistus, sest ma pean sinu tunnistusi!
22Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23Vürstidki istuvad ja kõnelevad isekeskis minu vastu, aga sinu sulane mõtiskleb sinu määrustest.
23Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24On ju sinu tunnistused mu rõõmustajad ja mu nõumehed.
24Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25Mu hing on põrmu küljes kinni, elusta mind oma sõna järgi!
25Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26Sinule ma jutustan oma teid ja sa vastad mulle; õpeta mulle oma määrusi!
26Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27Oma korralduste teedest lase mind aru saada, ja ma tahan meelt mõlgutada su imeasjade üle.
27Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28Mu hing valab pisaraid meelehärmist - tõsta mind üles oma sõna järgi!
28Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29Vale tee hoia minust eemal ja kingi mulle armust oma Seadus!
29Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30Ma olen valinud ustavuse tee, ma olen pannud enese ette sinu seadused.
30Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31Ma pean kinni su tunnistustest, Issand. Ära lase mind sattuda häbisse!
31Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32Ma jooksen su käskude teed, sest sina teed mu südame avaraks.
32Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33Õpeta mulle, Issand, oma määruste teed, et ma seda otsani peaksin!
33TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34Anna mulle arusaamist panna tähele su Seadust ja seda pidada kõigest südamest!
34Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35Lase mind käia sinu käskude jalgrajal, sest see meeldib mulle!
35Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36Pööra mu süda oma tunnistuste poole, aga mitte ahnuse poole!
36Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37Eemalda mu silmad tühja vaatamast, elusta mind oma teedel!
37Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38Kinnita oma sulasele oma sõna, mis saadab sind kartma!
38Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39Eemalda mu teotus, mida ma kardan, sest sinu seadused on head!
39Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40Näe, ma igatsen su korraldusi, elusta mind oma õiguse läbi!
40Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41Tulgu mulle sinu heldus, Issand, ja su pääste su ütluse järgi,
41Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42et ma vastaksin oma teotajaile; sest ma loodan sinu sõna peale!
42Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43Ära kisu ilmaski mu suust ära tõesõna, sest ma loodan su seaduste peale!
43Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44Ma tahan hoida su Seadust alati, ikka ja igavesti,
44Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45ja avaruses käia, sest ma nõuan sinu korraldusi.
45Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46Ma tahan rääkida su tunnistustest kuningate ees ja mitte häbeneda.
46Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47Ma tahan ennast rõõmustada sinu käskudega, mida ma armastan.
47Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48Ma tõstan oma käed su käskude poole, mida ma armastan, ja mõlgutan meelt su määruste üle.
48Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49Tuleta meelde sõna oma sulase kohta, mille peale sa mind oled pannud lootma!
49Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50See on mulle troostiks mu viletsuses, et su ütlus mind elustab.
50Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51Ülbed pilkavad mind väga; ometi ma ei pöördunud kõrvale su Seadusest.
51Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52Mul seisid meeles, Issand, su seadused muistsest ajast ja ma sain troosti.
52Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53Tuline viha on mind haaranud õelate pärast, kes hülgavad su Seaduse.
53Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54Su määrused on mu kiituslauluks mu võõraspõlve majas.
54Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55Mulle meenub öösel su nimi, Issand, ja ma hoian su Seadust.
55Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56See sai mulle osaks sellepärast, et ma pidasin su korraldusi.
56Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57Issand on mu osa; ma olen öelnud, et ma pean sinu sõnu.
57Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58Ma püüan kõigest südamest leevendada su palet, ole mulle armuline oma ütlust mööda!
58Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59Ma uurin oma teid ja pööran oma jalad jälle su tunnistuste poole.
59Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60Ma tõttan aega viitmata pidama sinu käske.
60Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61Õelate köidikud punusid end mu ümber; aga mina ei unusta su Seadust.
61Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62Südaööl ma tõusen üles sind tänama su õiguse seaduste eest.
62Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63Mina olen kõigi nende kaaslane, kes sind kardavad ja peavad sinu korraldusi.
63Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64Ilmamaa on täis sinu heldust, Issand; õpeta mulle oma määrusi!
64Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65Sina, Issand, oled teinud head oma sulasele oma sõna järgi.
65Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66Head arusaamist ja tundmist õpeta mulle, sest ma usun su käske!
66Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67Enne kui mind vaevati, eksisin ma eemale; aga nüüd ma hoian sinu ütlusi.
67Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68Sina oled hea ja teed head; õpeta mulle oma määrusi!
68Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69Ülbed sepitsevad mu peale valejutte, aga mina pean kõigest südamest sinu korraldusi.
69Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70Nende süda on tuim nagu rasv, aga mina tunnen rõõmu sinu Seadusest.
70Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71Mulle on hea, et mind vaevati, et ma õpiksin su määrusi.
71Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72Seadus su huultelt on mulle kallim kui tuhanded kulda ja hõbedat.
72Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73Sinu käed on mind teinud ja valmistanud, anna mulle arusaamist, et ma õpiksin sinu käske!
73Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74Kes sind kardavad, näevad mind ja rõõmustavad, et ma loodan sinu sõna peale.
74Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75Ma tean, Issand, et su seadused on õiged ja et sa ustavuses mind oled vaevanud.
75Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76Olgu nüüd su heldus mulle troostiks, nõnda nagu sa oled ütelnud oma sulasele!
76Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77Tulgu su halastused minu peale, et ma elaksin, sest sinu Seadus on minu rõõm!
77Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78Jäägu häbisse ülbed, et nad mind valega on ära eksitanud! Mina mõlgutan meeles sinu korraldusi.
78Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79Pöördugu minu juurde need, kes sind kardavad ja tunnevad su tunnistusi!
79Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80Olgu mu süda laitmatu su määrustes, et ma ei jääks häbisse!
80Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81Mu hing on lõppemas, oodates su abi, ma loodan sinu sõna peale.
81Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82Mu silmad on lõppemas, igatsedes su ütlust; ma küsin: 'Millal sa trööstid mind?'
82Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83Sest ma olen nagu nahkastja suitsus; sinu määrusi ma ei ole aga unustanud.
83Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84Kui palju päevi on veel su sulasel? Millal saadad täide kohtuotsuse mu tagakiusajate kallal?
84Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85Ülbed on kaevanud mulle auke, need, kes ei ela su Seaduse järgi.
85Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86Kõik su käsud on tõde; valega kiusatakse mind taga. Aita mind!
86Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87Peaaegu oleksid nad lõpetanud minu elu maa peal. Mina aga ei ole hüljanud su korraldusi.
87Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88Oma heldust mööda elusta mind, siis ma hoian sinu suu tunnistust!
88Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89Igavesti, Issand, jääb püsima sinu sõna taevas.
89TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90Põlvest põlve kestab su ustavus. Sina oled kinnitanud maa ja see seisab.
90Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91Sinu seaduste kohaselt nad püsivad tänapäev, sest need kõik on sinu sulased.
91Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92Kui sinu Seadus ei oleks olnud mu rõõm, siis ma oleksin hukkunud oma viletsuses.
92Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93Ma ei unusta iialgi su korraldusi, sest nendega sa oled mind elustanud.
93Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94Sinu oma olen mina, päästa mind, sest ma nõuan taga su korraldusi!
94Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95Õelad lootsid mind hukata; mina panen tähele sinu tunnistusi.
95Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96Ma olen näinud, et ka kõige täiuslikumal asjal on lõpp, kuid sinu käsk on väga avar.
96Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97Kuidas ma armastan sinu Seadust! Iga päev mõlgutan ma mõttes seda.
97Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98Sinu käsud teevad mind targemaks mu vaenlastest, sest nad on minu päralt igavesti.
98Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99Ma olen mõistlikum kui kõik mu õpetajad, sest ma olen mõlgutanud mõttes su tunnistusi.
99Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100Ma olen arukam kui vanad, sest ma panen tähele su korraldusi.
100Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101Ma hoian oma jalad eemale kõigilt kurjadelt teedelt, et pidada sinu sõna.
101Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102Ma ei tagane sinu seadustest, sest sina õpetad mind.
102Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103Kui mahe on su ütlus mu suulaele, enam kui mesi mu suule.
103Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104Su korraldustest ma olen saanud arukaks, sellepärast ma vihkan kõiki vale teeradu.
104Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105Sinu sõna on mu jalale lambiks ja valguseks mu teerajal.
105Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106Ma olen vandunud ja täidan seda, et ma pean sinu õiguse seadusi.
106Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107Ma olen väga vaevatud. Issand, elusta mind oma sõna järgi!
107Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108Minu suu vabatahtlikud ohvrid olgu su meelt mööda, Issand, ja õpeta mulle oma seadusi!
108Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109Mu hing on alati mu pihus ja sinu Seadust ma ei unusta.
109Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110Õelad on mulle pannud püüdepaela, kuid mina ei eksi ära sinu korraldustest.
110Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111Su tunnistused ma olen saanud pärandiks igavesti, sest nad on mu südame rõõm.
111Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112Ma pöörasin oma südame tegema su määruste järgi alaliselt ja otsani.
112Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113Ma vihkan kahepaikseid mõtteid, aga sinu Seadust ma armastan.
113Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114Sina oled mu kaitse ja kilp; sinu sõna peale ma loodan.
114Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115Taganege minust, te kurjategijad, ja ma pean oma Jumala käske!
115Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116Kinnita mind oma ütluse järgi, et ma elaksin, ja ära lase mind sattuda häbisse mu lootuses!
116Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117Toeta mind, et ma pääseksin, siis ma vaatlen alati su määrusi!
117Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118Sa ei pane mikski neid, kes eksivad eemale sinu määrustest, sest nende kavalus on asjatu.
118Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119Sa koristad ära kõik õelad maa pealt kui räbu, sellepärast ma armastan sinu tunnistusi.
119Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120Hirmust sinu ees tuleb värin mu lihasse ja ma kardan su seadusi.
120Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121Ma olen toiminud seadust ja õigust mööda, ära jäta mind mu rõhujate kätte!
121Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122Kosta oma sulase eest tema heaks, ärgu rõhugu mind ülbed!
122Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123Mu silmad on lõppenud ootamast su abi ja su õiguse tõotust.
123Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124Tee oma sulasega oma heldust mööda ja õpeta mulle oma määrusi!
124Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125Mina olen su sulane; anna mulle arusaamist, et ma tunnetaksin su tunnistusi!
125Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126Aeg on Issandal tegutseda; on ju tehtud tühjaks su Seadus.
126TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127Seepärast ma armastan su käske enam kui kulda ja selgemat kulda;
127Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128seepärast ma pean kõiki su korraldusi täiesti õigeks, ma vihkan iga valeteed.
128Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129Imelised on sinu tunnistused, sellepärast hoiab neid minu hing.
129Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130Kui su sõnad avanevad, annavad nad valgust, tehes arukaks kohtlasi.
130Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131Ma avan oma suu ja ahmin, sest ma ihaldan su käske.
131Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132Kaldu minu poole ja ole mulle armuline, see on nende õigus, kes armastavad sinu nime.
132Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133Kinnita mu samme oma ütlusega ja ära lase ühtki nurjatust saada meelevalda minu üle!
133Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134Lunasta mind inimeste rõhumisest, siis ma pean su korraldusi!
134Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135Lase oma pale paista oma sulase peale ja õpeta mulle oma määrusi!
135Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136Veeojad voolavad mu silmist nende pärast, kes ei pea su Seadust.
136Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137Sina oled õige, Issand, ja su seadused on õiglased.
137Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138Sa oled seadnud oma tunnistused õiguses ja väga suures ustavuses.
138Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139Minu kiivus on mind kulutanud, sest mu rõhujad on unustanud sinu sõnad.
139Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140Mis sa oled öelnud, on sulatatud väga selgeks, ja su sulane armastab seda.
140Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141Ma olen vähene ja halvaks pandud, kuid ma ei unusta sinu korraldusi.
141Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142Su õigus on õigus igaveseks ja su Seadus on tõde.
142Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143Kitsikus ja ahastus on mind tabanud, aga su käsud on mu rõõm.
143Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144Su tunnistuste õigus jääb igavesti; anna mulle arusaamist, et ma elaksin!
144Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145Ma hüüan kõigest südamest, kosta mulle, Issand! Ma tahan pidada su määrusi.
145Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146Ma hüüan sinu poole, päästa mind, et ma peaksin su tunnistusi!
146Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147Ma jõudsin koidust ette ja hüüdsin. Sinu sõna peale ma loodan.
147Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148Mu silmad jõuavad ette vahikordadest, et mõlgutada mõttes su ütlust.
148Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149Kuule mu häält oma helduse pärast! Issand, elusta mind oma seadusi mööda!
149Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150Mulle lähenesid ilguste toimepanijad; nemad on sinu Seadusest kaugel.
150Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151Sina oled ligi, Issand, ja kõik su käsud on tõde.
151Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152Ammu ma teadsin sinu tunnistustest, et sa need oled rajanud igavesti.
152Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153Vaata mu viletsust ja vabasta mind, sest ma ei unusta su Seadust!
153Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154Aja mu tüliasja ja lunasta mind, elusta mind oma ütlust mööda!
154Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155Õelaist on pääste kaugel, sest nad ei hooli su määrustest.
155Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156Sinu halastus, Issand, on suur. Elusta mind oma seadusi mööda!
156Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157Palju on mu tagakiusajaid ja rõhujaid, kuid mina ei pöördu kõrvale su tunnistustest.
157Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158Ma nägin äraandjaid ja tundsin tülgastust, sest nemad ei hooli sinu ütlustest.
158Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159Vaata, kuidas ma armastan sinu korraldusi, Issand! Elusta mind oma heldust mööda!
159Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160Sinu sõna sisu on tõde ja kõik su õiguse seadused jäävad igavesti.
160Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161Vürstid kiusavad mind taga põhjuseta, aga minu süda tunneb hirmu sinu sõna ees.
161Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162Ma rõõmutsen su ütlusest nagu see, kes leiab palju saaki.
162Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163Ma vihkan valet ja see on mu meelest jäle, ent sinu Seadust ma armastan.
163Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164Seitse korda päevas ma kiidan sind su õiguse seaduste eest.
164Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165Sinu Seaduse armastajail on suur rahu ja nad ei komista.
165Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166Ma ootan päästet sinult, Issand, ja teen su käske mööda.
166Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167Mu hing hoiab su tunnistusi ja ma armastan neid väga.
167Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168Ma pean su korraldusi ja su tunnistusi, sest kõik mu teed on sinu ees.
168Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169Jõudku mu halamine su palge ette, Issand! Anna mulle arusaamist oma sõna mööda!
169Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170Tulgu mu anumine su palge ette, päästa mind oma ütlust mööda!
170Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171Mu huuled lasku hoovata kiitust, sest sa õpetad mulle oma määrusi!
171Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172Mu keel kuulutagu sinu ütlusi, sest kõik su käsud on õigus!
172Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173Olgu su käsi mind aitamas, sest ma olen valinud su korraldused!
173Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174Ma igatsen päästet sinult, Issand, ja sinu Seadus on mu rõõm.
174Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175Elagu mu hing, et ta sind kiidaks, ja su seadused aidaku mind!
175Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176Ma olen eksinud nagu kadunud lammas. Otsi oma sulast, sest ma ei unusta su käske!
176Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.