Estonian

Kekchi

Proverbs

20

1Vein paneb pilkama, vägijook lärmama, ja ükski, keda see paneb taaruma, pole tark.
1Li na-ucßac vino nayiboß ru lix naßleb. Ut li na-ucßac re li haß li nacaltesin nasach xnaßleb. Li ani nabânun re chi joßcan, aßan mâcßaß xnaßleb.
2Kuninga ähvardus on otsekui noore lõvi möirgamine: kes teda vihastab, teeb pattu oma hinge vastu.
2Nak najoskßoß li rey, aßan chanchan nak najoskßoß li cakcoj. Li ani naxchikß xjoskßil li rey naxqßue xyußam saß xiu.
3Mehele on auks hoiduda riiust, aga kõik meeletud hakkavad peale.
3Li ani incßaß napletic, aßan jun lokßal chokß re. Abanan li ani mâcßaß xnaßleb, junes ticoc plêt naxbânu.
4Laisk ei künna sügisel: lõikusajal ta ootab asjata.
4Li ani incßaß nacuulac chiru cßanjelac incßaß na-au saß xkßehil li âuc. Abanan nak nacuulac xkßehil li kßoloc naxic chi kßoloc. Mâcßaß naxtau xban nak incßaß nacßanjelac.
5Nõu on mehe südames nagu sügav vesi, aga arukas mees oskab seda ammutada.
5Li châbil naßleb li cuan riqßuin junak cuînk incßaß nacßutun. Chanchan li haß cham cuan chßaßaj risinquil. Abanan li ani sêb xchßôl tixnau xqßuebal retal li châbil naßleb cuan riqßuin.
6Paljud inimesed kuulutavad omaenese headust, aga kes leiaks ühe ustava mehe?
6Nabaleb li cristian nequeßxye nak châbileb. Abanan junak li châbil cristian, chßaßaj xtaubal.
7Õige elab oma vagaduses, õnnelikud on ta lapsed pärast teda.
7Us xak reheb li alal cßajolbej li xeßcuan xnaß xyucuaß saß tîquilal ut saß châbilal.
8Kuningas, kes istub kohtujärjel, hajutab oma silmadega kõik kurja.
8Nak junak li rey nachunla saß li raklebâl âtin, yal riqßuin rilbal li junjûnk naxqßue retal ani cuan xmâc.
9Kes võiks öelda: 'Ma olen oma südame puhtaks teinud, ma olen oma patust puhas'?
9Mâ ani naru nayehoc re nak tzßakal re ru li râm. Incßaß naru naxye nak mâcßaß chic li mâc riqßuin.
10Kahesugune kaaluviht ja kahesugune vakk - ka need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
10Li Dios xicß naril li ani nabisoc chi incßaß tzßakal re ru.
11Juba poisikese tegudest tuntakse, kas ta loomus on puhas ja õige.
11Usta toj sâj junak, abanan nacßutun chanru lix naßleb riqßuin lix yehom xbânuhom.
12Kuulja kõrva ja nägija silma - ka need mõlemad on Issand teinud.
12Li Kâcuaß quixqßue li kaxic re nak to-abînk ut quixqßue ajcuiß li xnakß ku re nak to-ilok.
13Ära armasta und, et sa ei jääks vaeseks; hoia silmad lahti, siis saad leiba küllalt!
13Mênumsi li cutan chi cuârc xban nak naru texcanâk saß nebaßil. Aj-ajak ban êru chi cßanjelac re nak cuânk nabal lê tzacaêmk.
14'Halb, halb!' ütleb ostja, aga ära minnes ta kiitleb.
14Laj lokßonel naxye: “Incßaß us lâ cßay.” Abanan nak ac x-el riqßuin laj cßay naxye nak us li xlokß.
15Olgu kulda ja palju pärleid, aga teadlikud huuled on veel kallimad.
15Li ani naxnau xqßuebal châbil naßleb kßaxal cuißchic lokß chiru li oro ut li tertôquil pec.
16Võta kuub sellelt, kes on hakanud käendajaks võõrale, muulaste pärast võta temalt pant!
16Li ani tixsume xtojbal xcßas junak incßaß naxnau ru, isihomak li rakß ut têqßue chokß prenda.
17Valega saadud leib on mõnele magus, aga pärast on ta suu täis sõmerat.
17Li ani natzacan riqßuin balakßic, sa nak naxtzaca. Abanan mokon raylal tâchâlk saß xbên. Chanchan yô chi tzacânc chßochß.
18Nõu pidades lähevad kavatsused korda, ja ainult targal juhtimisel pea sõda.
18Li cßaßru naxcßûb ru junak, us na-el xban nak naxqßue saß xchßôl li châbil naßleb qßuebil re. Joßcan nak têcßoxla chi us nak têtiquib junak plêt.
19Kes käib keelekandjana, paljastab saladusi: seepärast ära seltsi lobisejaga!
19Li ani nacuulac chiru moloc âtin naxye resil li cßaßru cuan chi mukmu. Joßcan nak mêjunaji êrib riqßuineb li nequeßcuulac chiru jaloc âtin.
20Kes neab oma isa ja ema, selle lamp kustub pilkases pimeduses.
20Li ani naxtzßektâna lix naß xyucuaß kßaxal ra tixcßul nak tâcâmk. Chanchan nak nachup li xam saß kßojyîn.
21Pärand, millega esmalt on kiire, ei too lõpuks õnnistust.
21Li ani naxtau lix biomal saß junpât chi incßaß xraylal, mokon incßaß tâosobtesîk.
22Ära ütle: 'Ma tasun kätte kurja eest!' Oota Issandat, küll tema aitab sind!
22Mâ jun sut têcßoxla xqßuebal rêkaj li raylal na-ux êre. Canabomak ban saß rukß li Kâcuaß ut aßan tâtenkßânk êre.
23Kahesugune kaaluviht on Issanda meelest jäle, ja vale kaal ei ole hea.
23Li bisleb incßaß tzßakal moco us ta. Li Kâcuaß xicß naril nak junak incßaß tzßakal nabisoc.
24Mehe sammud on Issandalt: kuidas võiks siis inimene tunda oma teed?
24Li Kâcuaß, aßan naberesin re li junjûnk. Ut mâ ani nanaßoc re cßaßru nachal saß xbên.
25Inimesele on püüdepaelaks kergemeelne ütlus: 'See on pühitsetud!' ja alles pärast tõotusi hakata järele mõtlema.
25Xiu xiu chokß re junak cristian xyechißinquil li cßaßak re ru re li Dios cui incßaß tixcßoxla chi us xbên cua. Mâre mokon tixqßue retal nak incßaß târûk chixbânunquil.
26Tark kuningas puistab õelaid ja laseb ratta neist üle käia.
26Li rey li cuan xnaßleb narakoc âtin saß xbêneb li incßaß useb xnaßleb ut naxqßueheb chixtojbal lix mâqueb.
27Inimese vaim on Issanda lamp: see uurib läbi kõik südamesopid.
27Li musikß li quiqßueheß reheb li cristian xban li Dios, aßan nacutanobresin re lix cßaßux li junjûnk. Chanchan jun li lámpara.
28Armastus ja ustavus hoiavad kuningat, ja ta toetab helduse läbi oma aujärge.
28Junak li rey xakxôk saß xnaßaj lix cuanquil cui narahoc ut cui nataklan saß xyâlal.
29Noorte meeste uhkuseks on jõud, aga vanade ehteks on hallid juuksed.
29Eb li toj sâjeb cuanqueb xlokßal xban nak cuan xmetzßêuheb. Abanan li ac chêqueb cuanqueb xlokßal xban nak cuanqueb xnaßleb.Li mâusilal naru xbanbal riqßuin xcßulbal li raylal. Ut riqßuin xcßulbal li tzßûm naru xjalbal li cßaßux.
30Haavaarmid on kurja kasimiseks ja hoobid ihu soppide jaoks.
30Li mâusilal naru xbanbal riqßuin xcßulbal li raylal. Ut riqßuin xcßulbal li tzßûm naru xjalbal li cßaßux.