Estonian

Koya

2 Thessalonians

3

1Viimaks veel, vennad, palvetage meie eest, et Issanda sõna leviks ja kirgastuks nõnda nagu teiegi juures
1సివరతికి నా జతగాక్కినీరె, మీయగ్గ పెబుని మాట పాకి గొప్ప ఆదనాటు, అద్దు అన్ని జేగాతికి పాకి గొప్ప ఆదవాలె ఇంజి పాదన తుంగాటి.
2ning et meid kistaks välja üleannetute ja kurjade inimeste käest. Sest usku ei ole kõikidel.
2దుస్టుర్కు అత్త సెడ్డ మనుసురకిని కయుథెనుంచి మమ్మ విడుదలాదవాలె ఇంజి మాసేంకా గూడ పాదన తుంగాటి; అంథోరు నమ్మటమిల్లోరు గథా.
3Aga ustav on Issand, kes teid kinnitab ja kurja eest hoiab.
3గోని పెబు నమ్మకమ్ మందనోండు, ఓండు మీమిని బలపరిసి, సెడ్డవాంటెనుంచి కాపాడిత్తో.
4Me oleme ju Issandas veendunud teie suhtes, et te olete teinud ja teete, mida me käsime.
4ఇంకా, మమ్మ మీకు ఆగ్నియూపిస్తాటు మీరు అంతా తుంగనీరింజి, ఇంకా మున్నెటికి తుంగితీరింజి, మీగురించి పెబునమటె నమ్మకమ్ తాసి మినామ్.
5Issand aga suunaku teie südamed Jumala armastuse ja Kristuse kannatlikkuse poole!
5పెబు మీ రుదయకిని థేమటాకె పేమా తాసనాంకి, కిరిస్తుని ఓపికాతె మీరు కలియు మందనాంకి మీమిని నడిపిసవాలె.
6Aga meie käsime teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel vältida kõiki vendi, kes logelevad ja ei ela mitte pärimuse järgi, mille nad on meilt saanud.
6ఇంకా, జతగాక్కినీరె, మమ్మ నేర్పిస్తాటు నడదకుండా, సోమరిబోతుగా బతక్కాని బేని జతగానిని గూడ మీరు విడిసి ఈదవాలె ఇంజి మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని పెథేటిని పెయుసి మీకు ఆగ్నియపిసనామ్.
7Te teate ju ise, kuidas te peate meid võtma eeskujuks, sest meie ei ole teie keskel logelnud
7బారితుకు మాచెంతమ్ బేలా నడదవాలో మీరు పున్ని మందవాలె. మమ్మ మీయగ్గ మత్తస్కె మమ్మ సోమరిబోతుగా మంథిల్లామ్.
8ega ole kellegi juures leiba muidu söönud, vaid oleme vaeva nähes ja rühmates töötanud nii ööd kui päevad, et me ei koormaks kedagi teie seast.
8బేనోనగ్గ గూడ మమ్మ ఉట్టిగా థోడా తిందకుండా మత్తామ్, మీయమటె బేనోనికి గూడ మమ్మ బరుమగా మందకుండా నరక పయూల మమ్మ కస్టబరిసి ఉరుబు కాసోరె పని తుంగి థోడా తిత్తామ్.
9Mitte et meil poleks seda meelevalda, vaid me tahaksime anda teile head eeskuju.
9మీ పొం్రొ బరుమ వాటనాంకి మాకు అథికారమ్ ఇల్లె ఇంజి అయ్యో గోని, మీరు మాచెంతమ్ నడదవాలే ఇంజి మమ్మ మీకు గురుతుగా మందనాంకి ఆలా తుంగ్తామ్.
10Sest ka siis, kui olime teie juures, käskisime teid: 'Kes ei taha töötada, ärgu ka söögu!'
10బారితుకు ఒరోంకి పని తుంగనాంకి ఇసటమిల్లె ఇతుకు, ఓండు థోడా గూడ తింద గూడో ఇంజి మమ్మ మీయగ్గ మత్తస్కె మీకు ఆగ్నియపిస్తామ్ గథా?
11Me kuuleme ju, et mõned teie keskel elavad korratult ja ei tööta, vaid janditavad.
11బారితుకు మీయమటె కొంత మంథి బేని పనుంగు గూడ తుంగకుండా, సోమరిబోతుగా బతికి అడ్డగోలె ఉడ్డనోరు ఇంజి మమ్మ కేంజతామ్.
12Niisuguseid me käsime ja manitseme Issandas Jeesuses Kristuses, et nad vaikselt töötades sööksid oma leiba.
12ఈలోంటోరు మంచిగా మంజి, ఓరికి కావలస్త థోడాతె సేంకా ఓరు పని తుంగి బతకవాలె ఇంజి మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని పెథెటె ఓరికి ఆగ్నియపిసి బుథ్ది కెచ్చనామ్.
13Teie aga, vennad, ärge tüdige head tehes!
13గాబట్టి జతగాక్కినీరె, మీరు మంచి తుంగనథాంటె అలిసి థాయకుండా మందవాలె.
14Aga kui mõni ei kuula, mida me oleme ütelnud selles kirjas, siis pange teda tähele ja ärge suhelge temaga, et ta hakkaks häbenema.
14ఇంకా, ఈ ఉత్తరాతె మమ్మ కెత్త మాటకింకి ఒరోండు లోబర్దకుండా మత్కు, ఓండు బేనోండింజి గురుతు పెయుసి, ఓనికి సిగ్గు వాదనాటు ఓనితోటె కలియకుండా మంథాటి.
15Kuid ärge pidage teda vaenlaseks, vaid noomige teda kui venda.
15అత్కన్న ఓనిని పగస్తుండు ఇంజి అనుకునకుండా జతగాండు ఇంజి అనుకునుంజి, ఓనికి బుథ్ది కెల్లాటి.
16Aga rahu Issand ise andku teile rahu alati ja igal viisil. Issand olgu teie kõikidega!
16సేంతంగ మంథాని పెబువే బెస్కెటికి, అన్ని పరిస్తితితె మీకు బెస్కెటికి మంథాని సేంతతిని ఈతోండు. పెబు మీకు తోడాసి మందవాలె.
17See tervitus on minu, Pauluse käega. See on tähiseks igas kirjas - nii kirjutan mina!
17పమలు అత్త నన్న, నన్న రాసాని ఉత్తరాక్కన్నిటె నా సొంత కయుథె వందనాకు కెచ్చి రాస్తాటు మీకు గూడ ఇంజె రాసనాన్. ఇథ్దె మీకు గురుతుగా మంత్తె.
18Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie kõikidega!
18మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని దయ మీ అంథొరుతోటె మందవాలె. ఆమెన్.