1Peetrus ja Johannes läksid üles pühakotta palvusele, mida peeti pärastlõunal kella kolme ajal.
1ఒరొ రోజు పయూలె మూడు గంటా వేలతికి పేతురు యోవాను పాదన తుంగనాంకి థేమటె గుడిథికి అత్తోరు.
2Ja sinna kanti mees, kes oli sündimisest saadik jalutu. Ta pandi päevast päeva pühakoja selle ukse ette, mida nimetatakse Ilusaks väravaks, pühakotta minejailt almuseid paluma.
2అస్కె పుటకతెనుంచి కుంటివాండత్త ఒరొ మనుసుని మోసి తత్తోరు. గుడిథికి థాయనోరగ్గ బిచ్చమ్ తలపనాంకి ఓనిని పతి రోజు సుంగారమ్ గడప ఇంథాని గడప దగ్గర కుప్పిస్తోరు.
3Kui ta nägi Peetrust ja Johannest pühakotta astumas, palus ta neilt almust.
3గుడిథె లోపడ్కి అంజోరె మత్త పేతురు యోవానిన్ ఊడి, ఓండు తలప్తొ్త.
4Siis Peetrus vaatas koos Johannesega teda ainiti ning ütles: 'Vaata meie peale!'
4పేతురు యోవాను ఓనిని ఇరమరిసి ఊడి: మాయూకె ఊడా ఇంజోరె కెత్తోరు.
5Too jäigi neile otsa vaatama, lootes neilt midagi saada.
5ఓండు ఓరగ్గ బాత్తన్నా థొరికితాకోబోనో ఇంజోరె ఓరాకె ఊడ్తో.
6Aga Peetrus ütles: 'Hõbedat ega kulda mul ei ole, aga mis mul on, seda ma annan sulle: Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel - tõuse ja kõnni!'
6అస్కె పేతురు: యెండి బంగారమ్ నాయగ్గ ఇల్లె. నాయగ్గ మందనద్దు నీకు ఈత్తాన్. నజరేండత్త యేసు కిరిస్తుని పెథెటె నిమ్మ నడుమ్ ఇంజోరె కెచ్చి,
7Ja ta haaras kinni jalutu paremast käest ning aitas ta üles. Ja otsekohe said selle jalapöiad ja pahkluud tugevaks
7ఓని తినకయుథిని పెయుసి పొం్రొటికి తేత్తో. జపునె ఓని వట్టె కాల్కింకి బలమ్ వత్తె్త.
8ning ta hüppas püsti, seisis ja kõndis ning läks koos nendega pühakotta sisse, käies ja hüpeldes ning Jumalat kiites.
8ఓండు థిగ్గునె తేథి నిచ్చి నడత్తొ. నడసోరె, తుల్లోరె, థేమడ్తికి దండమ్ వాటి ఓరితోటె గూడ గుడిథె, లోపటికి అత్తో.
9Ja kogu rahvas nägi teda kõndimas ja Jumalat kiitmas.
9ఓండు నడసోరె థేమటింకిి దండమ్ వాటోరె మన్నంగా జనాక్కు ఓనిని ఊడి:
10Nad tundsid temas ära sama mehe, kes oli istunud almuse saamiseks pühakoja Ilusa värava ees, ja nad olid imestunud ja kohkunud sellest, mis temaga oli sündinud.
10గుడిథె సుంగారమ్ గడపతగ్గ కుథి మంజి తలఎ్తోండు ఈండే ఇంజోరె తెలుస్కునుంజి ఓనికి జరగ్తథాన్ని గురుంచి సేన ఆచ్చర్యపం్తోరు.
11Aga kui jalutu, kes oli terveks saanud, jäi Peetruse ja Johannese järel käima, jooksis kogu rahvahulk nende juurde kokku paika, mida kutsutakse Saalomoni sammaskäiguks.
11సాయత్త కుంటివాండు పేతురుని యోవానిని కలియు మన్నంగా, జనాకు ఆచ్చర్యపరిసి, సాలమోను మండపొమ్ ఇంథాని మండపొమ్ దగ్గర మిర్రి వత్తోరు.
12Seda nähes hakkas Peetrus rahvale kõnelema: 'Iisraeli mehed, miks te imestate selle üle või miks te ainiti vahite meid, otsekui meie oleksime oma erilise väe või jumalakartlikkusega selle mehe pannud kõndima?
12థాన్నీ ఊడి పేతురు జనాత్తోటె ఈలా కెత్తొ: ఇ్రసయేల్కినిరె, మీరు బారి ఓనిని ఊడి ఆచ్చర్య పరసనీర్? మా సొంత సకితితోటె గోని బకితితోటె గోని ఈనిని నడిపిస్తామ్ ఇంజి మీరు బారి ఆలా ఇరమరిసి ఊడనీర్?
13Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal, meie isade Jumal, on kirgastanud oma sulase Jeesuse, kelle teie olete reetnud ja ära salanud Pilaatuse palge ees, kui see oli otsustanud tema vabaks lasta.
13ఆబ్రగాము, ఇసాక్కు, యూకోబు ఇంథాని మన ముత్త తాతలోరిని థేమండు, ఓని మర్రి అత్త యేసు పెబుని థొరింపినె ఈ గొప్ప పనుంగిని తుంగి ఓనిని గొప్ప తుంగ్తొ్త. గోని మీరుబోనో ఓనిని పెథ్దాకిని కయుథె ఒపగిస్తీర్. పిలాతు ఓనిని విడుదల తుంగనాంకి నిర్నయుస్తస్కె మీరు ఒద్దు ఇంజోరె గోలగోల తుంగ్తీర్.
14Teie salgasite ära Püha ja Õige ning palusite, et teile kingitaks mees, kes oli mõrtsukas.
14నీతిగా సుబ్బరంగా మందనోనిన్ మీరు విడిసివాటి, కూని తుంగ్త మనుసుని మీసెంకా విడుదల తుంగాయుత్తీర్.
15Teie tapsite Elu Juhi, aga Jumal on ta surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie.
15మీరు బతుకిని అథికారిని అమక్తీరి గోని థేమండు ఓనిని మల్ల సామతెనుంచి తేవిస్తో్త. థానికి మమ్మ సాచ్చిగా మినామ్.
16Ja kuna tema siin, keda te näete ja tunnete, on uskunud Jeesuse nimesse, siis on see nimi teinud ta tugevaks, ja usk, mis tuleb Jeesuse läbi, on talle andnud täie tervise teie kõikide silma all.
16మీరు ఊడనాటు, ఓని పొం్రొ మత్త నమ్మక్కమె ఈనిని పూర్తిగా బాగు తుంగ్తె్త. ఓని పెదటె మంథాని సకితిని పెయుసే ఈనికి బలమ్ వత్తె ఇంజి మీరు ఊడనీర్.
17Ja nüüd, vennad, ma tean, et te olete seda teinud teadmatusest just nagu teie ülemadki.
17జతగాక్కినీరె, మీరు నినె మీ పెథ్దాకు అంథోరు తెలియోకానె ఇవ్వంతా తుంగ్తీర్ ఇంజోరె నాకు ఎరక్కె.
18Jumal on aga sel kombel täide saatnud kõigi oma prohvetite suu kaudu ennustatu, et tema Võitu peab kannatama.
18యేసు బాథాకు అరదవాలె ఇంజోరె పూర్వాతె థేమండు ఒని సేవకుర్కిని థోరింపినె కెత్త మాట నెరవేర్సనాంకి ఈలా జరగ్తె.
19Parandage siis meelt ja pöörduge, et teie patud kustutataks,
19గాబట్టి థేమటె మున్నె బెస్కెటికి సొక్కు మింథె ఇంజోరె పూర్వాతె నిర్నయుస్త ఈ యేసుని మీసెంకా రోత్తో.
20nii et Issandalt tuleksid kosumisajad ja ta läkitaks teie jaoks määratud Messia Jeesuse.
20గాబట్టి మీ పాపకిని మీరు ఉమ్మి వాటి థేమటగ్గ ఉడ్డాటి. అస్కె ఓండు మీ పాపకిని సెమిస్తో.
21Tema peab jääma taevasse kuni selle ajani, kui uuendatakse kõik, millest Jumal on rääkinud oma pühade prohvetite suu kaudu maailma algusest peale.
21పూర్వతె ఈ లోకమ్ తుంగోక మున్నె థేమండు తెలుస్కుట్ట సుబ్బరమత్త సేవకుర్కిని థోరింపినె కెత్త మాటాకిని పయుసి జరగాని రోజుకు వాథానిథాకా ఓండు పరలోకాతే మందవాలె.
22Mooses on ju öelnud: 'Issand, teie Jumal, tõstab teile Prohveti teie vendade seast, seesuguse nagu mina. Teda kuulake kõiges, mida ta iial teile ütleb.
22మోసే ఈలా కెత్తొ: మీ పెబు అత్త థేమండు నాతిస్తె ఒరొ సేవకుని మీయమటె రోతిత్తొ. ఓండు కెత్తాని పతి ఒరొ మాటాకిని మీరు కేంజి ఓనికి లోబరిసి మందవాలె.
23Aga iga inimene, kes seda Prohvetit ei kuula, kaotatakse rahva seast ära.'
23బేనోండతుకు ఆ సేవకుని మాటా కేంజకుండా మంతోండో ఓండు ఓని జనాతె నడుమ మందకుండా పాడాసి థెయుత్తో.
24Kõik prohvetid Saamuelist peale ja hiljem, niipalju kui nad on rääkinud, on ka neid päevi ette kuulutanud.
24సముయేలుతోటె కలియు, బెచ్చొ మంథి థేమటె మాట కెత్తోరో, ఓరంథోరు ఈ రోజ్కినే జరగ్తథాన్ని గురుంచే పూర్వాతె కెత్తోరు.
25Teie olete prohvetite ja selle lepingu lapsed, mille Jumal sõlmis teie isadega, kui ta Aabrahamile ütles: 'Ja sinu soos õnnistatakse kõiki maailma suguvõsasid.'
25మీరు ఆ సేవకుర్కింకి పిల్లనీరాసి మినీరి. అచ్చుటె అయ్యో. నీ సంతానమ్ థోరింపినె నేల్దె పొం్రొ మంథాని కులత్తోరంథోరు థీవిసబరిత్తోరు ఇంజి థేమండు ఆ్రబగామినికి మాట ఇత్తో గాబట్టి మీరు గూడ ఆ మాటతికి పాలివారాసి మినీర్.
26Jumal on esmalt teile oma sulase Jeesuse üles äratanud ja teie juurde läkitanud teid õnnistama, kui te igaüks pöördute oma tigedusest.'
26ఓండు మీమిని సెడ్డ పనుంగునుంచి విడిపిసి, మీమిని థీవిసవాలె ఇంజి థేమండు ఓని మర్రి అత్త యేసుని సామతెనుంచి తేవిసి మొథోటి మీయగ్గ రోత్తో ఇంజోరె కెత్తో.