Estonian

Koya

Ephesians

1

1Paulus, Jumala tahtmisel Kristuse Jeesuse apostel - pühadele, kes on Efesoses, ja usklikele Kristuses Jeesuses:
1థేమటె ఇస్టతెవల్ల యేసు కిరిస్తుని యెపారిగా మంథాని పమలత్త నన్న, ఎపెసి పటనాతె కిరిస్తు యేసుని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి వేరాసి మంథాని థేమటె జనాకింకి రాసనద్దు బాతథితుకు:
2Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!
2మన తప్పె అత్త థేమటెనుంచి, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తునుంచి మీకు దయ, సేంతి ఆదవాలె.
3Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, kes meid on taevast õnnistanud kõige vaimuliku õnnistusega Kristuses;
3మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తునికి తప్పె అత్త థేమటింకి గొప్ప ఆదవాలె; మనాడు కిరిస్తుంకి చెంతోరడా గబట్టి, ఓండు పరలోకాతె మంథాని ఆత్మతికి చెంత అన్ని థీవెనాకినితోటె మనాని థీవిసి మినో.
4nõnda nagu tema on meid Kristuses valinud enne maailma rajamist olema pühad ja laitmatud tema palge ees armastuses,
4మనాడు ఓని మున్న సుబ్బరంగా, తప్పు ఇల్లోవారిగ వేరాసి మందవాలె ఇంజి, పూర్వాతె ఈ లోకతిని తుంగోక మున్నె కిరిస్తుని థోరింపినెె మనాని తెలుసుకుట్టో.
5meid ette määrates lapseõiguse osalisteks Jeesuse Kristuse kaudu enese juurde oma tahtmise heameelt mööda,
5ఓని పేమతిని పెయుసి మనాడు ఓని మర్కినా ఆదవాలె ఇంజి దత్తత్ తీసనాంకి ఓండు మనాని ఇంతక మున్నె యేసు కిరిస్తుని థోరింపినె నిర్నయుస్తో; ఈలా తుంగటమ్ ఓనికి ఇస్టమాసి మత్తె, ఇథ్దె ఓని ఉథ్దేసమ్ ఆసి మత్తె.
6tema armu kirkuse kiituseks, mille ta meile on kinkinud selles Armastatus.
6మనాడు ఓని మర్రింకి చెంత్తొరడా ఇంజి ఓండు ఓని గొప్ప దయతిని మన పొం్రొ తొస్తో గాబట్టి ఓనికి దండాకు వాటకాడా.
7Temas on meil lunastus tema vere läbi, üleastumiste andekssaamine tema armu rikkust mööda,
7ఓండు దయూతె సంసారిగా ఆసి మినొ గాబట్టి ఓని మర్రిని నెత్తురుతె థోరింపినె మన పాపకిని మన్నిస్తో, ఓనమటె మన పాపకినుంచి మనాంకి విడుదల్వ కలియు మింథె.
8millega ta meid on ülirikkalikuks teinud kõiges tarkuses ja arukuses,
8ఆ దయతిని పెయుసి అన్ని తెలివి తేటకిని మనాంకి ఈసి మనాని పెర్పిస్తొ.
9tema on teatanud meile oma tahtmise saladuse oma hea nõu kohaselt, mille ta Kristuses oli kavandanud
9సమయమ్ సంపూర్తిగా ఆదనస్కె పరలోకాతె మందనవాటిని బూలోకాతె మందనవాటన్నిటిని కిరిస్తుని అథికారతె తాసవాలె ఇంజి,
10aegade täiuse korraldamiseks, et Kristuses võtta kokku kõik, mis on taevas ja mis on maa peal.
10ఓండు నిర్నయుసి సాటినె మందని ఓని రాసియతిని మనాంకి తోపిస్తో.
11Temas oleme ka meie saanud liisuosa ettemääratult kõiges toimivat kavandamist mööda tema tahtmise nõu järgi,
11కిరిస్తుని పెయుసి థేమండు మనాని ఓని ఉథ్దేసతిని నెరవేర్సనాంకి తెలుస్కుట్టో. ఓండు అనుకుట్టాటు అన్ని ఓని ఇస్టతిని పెయుసె జరిగితా.
12et me oleksime tema kirkuse kiituseks, kes me varem oleme lootnud Kristusele.
12ఇంకా, కిరిస్తుని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మంథాని మమ్మ ఓనికి దండాకు గొప్ప పెథేరు ఆదవాలె ఇంజి మనాని తెలుస్కుట్టో.
13Temas olete ka teie sellest ajast peale, mil te saite kuulda tõe sõna, oma pääste evangeeliumi; ja kelles teiegi, saanud usklikuks, olete kinnitatud tõotatud Püha Vaimu pitseriga; selle Vaimu,
13మీరు గూడ కుసేలి కబుటిని, ఇతుకు, థేమటె నిజమత్త మాట కేంజి, థాని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాస్తీర్. అస్కె థేమండు పమానమ్ తుంగ్త సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మతిని మీకు బయూనగా ముద్దర వాట్తో.
14kes on meie pärandi tagatis omandi lunastamiseni - tema kirkuse kiituseks.
14ఓనికి చెంత్తోరిని ఓండు పూర్తిగా రచ్చిసితో ఇందంథానికి గురుతుగా సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా మన అక్కుని బయూనగా మినో. థాని పెయుసి మన థేమటింకి గొప్ప ఆదవాలె.
15Seepärast ka mina, kui ma sain kuulda teie usust Issandasse Jeesusesse ja armastusest kõigi pühade vastu,
15గాబట్టి పెబు అత్త యేసుని పొం్రొ మీరు తాస్త నమ్మకతిని పెయుసి, యేసుని నమ్ముకుట్టోరి పొం్రొ మీకు మంథాని పేమతిని గురించి నన్న కేంజ్తస్కెట్నుంచి, నా పాదనతె గ్యాపకమ్ తుంగి,
16ei lakka tänamast teie eest, teid oma palvetes meenutades,
16నన్న బెస్కెటికి మీసేంకా దండాకు వాటోరె మినాన్.
17et meie Issanda Jeesuse Kristuse Jumal, kirkuse Isa, teile annaks tarkuse ja ilmutuse Vaimu tema äratundmisel,
17ఇంకా, మీరు మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని థేమటిని, గొప్పంగా మంథాని తప్పెని సామంతంగ పున్ని మందవాలె. ఆలా పున్ని మందనాంకి కావలస్త గ్యానతిని, తెలివితిని ఈథాని ఆత్మాతిని మీకు ఈదవాలె ఇంజి నన్న పాదన తుంగనాన్.
18valgustades teie südame silmi, et te teaksite, milline lootus on tema kutsumises, milline on tema pärandi kirkuse rikkus pühade sees
18ఓండు మనాని కరంగ్తథాన్ని పెయుసి, మనాంకి మంథాని నిరిచ్చనా బేలాంటథ్దో మీరు తెలుసుకుండవాలె ఇంజి, ఓని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి ఓనికి అక్కుడారిర్కాసి మందనోరికి ఓండు ఈథాని సంసారమ్ బెచ్చో గొప్పథి ఇంజి మీరు తెలుసుకుండవాలె ఇంజి,
19ja milline on tema väe võrratu suurus meie heaks, kes me usume tema tugevuse jõu mõjul.
19ఓండు, కిరిస్తుని డొల్తోరమటెనుంచి తేవిసి, ఓనగ్గ జరిపిస్త సకితి మంథాని పనుంగు బెచ్చో గొప్పథి ఇంజి, ఓని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాస్తోరికి తోపిసాని ఓని గొప్ప సకితి బేలాంటథ్దో ఇంజి, మీరు తెలుసుకుండనాంకి ఓండు మీ రుదయ కండ్కిని తెరపిసి వెలుంగు ఈదవాలె ఇంజి పాదన తుంగనాన్.
20See sai tegevaks Kristuses, kui ta tema üles äratas surnuist ja pani istuma oma paremale käele taevas,
20అన్ని పెబుతువాకు, అన్ని అథికారాకు, అన్ని సకితికు, నాయుకుర్కు అంతా, ఈ లోకాతె గొప్ప పెథేర్కు మంథాని అన్నిటె పొం్రొ ఓండు మున్నెటోండాసి మందవాలె ఇంజి,
21kõrgele üle iga valitsuse ja meelevalla ja väe ja ülemuse ning üle iga nime, mida nimetatakse mitte üksnes nüüdsel, vaid ka tulevasel ajastul,
21పరలోకాతె ఓనిని తినపక్కాత్వె కుప్పిస్తో,
22ja ta alistas tema jalge alla kõik ning pani tema kõigi asjade üle peaks kogudusele,
22ఇంకా అన్నిటిని ఓని కాల్కిని ఇడుపొ తాసి,
23kes on tema ihu, tema täius, kes täidab kõik kõiges.
23ఓండే అన్నిటె అంతా మున్నటోండాసి మందవాలె ఇంజి, ఒల్లాసి మంథాని సంగాతికి ఓనినె తలకయున తాసి గొప్ప తుంగ్తో.