Estonian

Malagasy

Proverbs

2

1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
1[Ny soa hitan'izay mandray ny fahendrena] Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
2Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
3Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
4Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
5Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
6Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
7Izy mitahiry fanambinanaho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;[Na: tena fahendrena]
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
8Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
9Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
10Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,[Na: Fa ho tafiditra ao am-ponao ny fahendrena, Ka ho]
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
11Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
12Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
13Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
14Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
15Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
16Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,[Heb. vehivavy tsy vadinao]
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
17Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.[Heb. sakaizan']
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
18Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
19Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
20Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
21Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.
22Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.