1Aus nimi on kallim kui suur rikkus, hea kuulsus on parem kui hõbe ja kuld.
1Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
2Rikas ja vaene kohtuvad, Issand on loonud need mõlemad.
2Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
3Tark näeb hädaohtu ja poeb peitu, aga rumalad lähevad edasi ja saavad nuhelda.
3Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
4Alandlikkuse ja Issanda kartuse tasu on rikkus, au ja elu.
4Ny valin'ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an'i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
5Okkad ja paelad on valeliku teel: kes jääb neist eemale, hoiab oma hinge.
5Tsilo sy fandrika no amin'ny alehan'ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
6Juhata poiss ta tee peale, siis ta ei lahku sellelt ka vanas eas!
6Zaro amin'izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin'izany.
7Rikas valitseb vaeste üle ja laenaja on laenuandja ori.
7Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon'ny mampisambotra.
8Kes külvab ülekohut, lõikab viletsust ja tema viha vits saab otsa.
8Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon'ny fahatezerany.
9Kes on helde, seda õnnistatakse, sest ta annab oma leivast kehvale.
9Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an'ny malahelo ny haniny.
10Aja pilkaja ära, siis lakkab riid, lõpeb tüli ning teotus!
10Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
11Kes armastab südamepuhtust ja kelle huuled on armsad, selle sõber on kuningas.
11Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan'ny mpanjaka izy.
12Issanda silmad valvavad tunnetust, aga ta kummutab petise sõnad.
12Ny mason'i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin'ny mpivadika dia foanany.
13Laisk ütleb: 'Väljas on lõvi. Tapab mind viimaks keset turgu.'
13Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin'ny sasany any an-dalambe aho.
14Võõraste naiste suu on sügav haud: keda Issand on hukka mõistnud, see langeb sinna.
14Ny vavan'ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon'i Jehovah no ho latsaka ao.[Heb. vehivavy tsy vadiny]
15Meeletus on seotud poisi südamesse, aga karistusvits saadab selle temast kaugele.
15Miraikitra amin'ny fon'ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
16Kes rõhub viletsat, et rikkaks saada, ja kes annab rikkale, sellele tuleb vaesus.
16Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an'ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
17Pööra kõrv ja kuule tarkade sõnu ja pangu su süda tähele minu tundmist:
17[Ohabolana ny amin'ny fahamarinana sy ny fitondran-tenan'ny hendry] Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin'ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
18sest see on armas, kui sa neid eneses säilitad, kui need kõik su huultel on valmis.
18Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin'ny molotrao.
19Et Issand võiks olla su lootus, selleks ma õpetan täna sind, just sind.
19Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin'i Jehovah.
20Kas ma ei ole sulle kirjutanud kolm korda nõuandeid ja teadmisi,
20Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
21et õpetada sulle tõde, tõe sõnu, et võiksid vastata oma läkitajale tõe sõnu?
21Mba hampahafantariko ny fahamarinan'ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin'izay naniraka anao?
22Ära riisu viletsat, sellepärast et ta on vilets, ja ära rõhu vaest väravas,
22Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
23sest Issand lahendab nende asja ja röövib nende röövijailt hinge.
23Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin'ny adiny. Ary hanimba ny ain'izay manimba azy.
24Ära pea sõprust vihastujaga ja ära käi läbi raevutseva mehega,
24Aza misakaiza amin'ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin'ny olona foizina,
25et sa ei harjuks tema viisidega ega valmistaks püüdepaela oma hingele.
25Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an'ny ainao.
26Ära ole nende seas, kes kätt löövad, kes hakkavad käendajaks võlgade eest!
26Aza mety ho isan'ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
27Kui sul ei ole, millega maksta, miks peaks võetama su voodi su alt?
27Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
28Ära nihuta igivana piirimärki, mille su esiisad on seadnud!
28Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin'ny razanao.Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.
29Kui näed meest, kes oma töös on tubli, siis on ta koht kuningate, mitte alama rahva teenistuses.
29Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.