Estonian

Zarma

Job

39

1Kas sa tead kaljukitsede poegimisaega, kas valvad hirvede sünnitust?
1 Ni ga hin ka ham koli ka kande muusu beeri way se no? Wala ni ga muusu izey kungandi, i hara ma ban,
2Kas sa loed nende tiinuskuid ja tead aega, millal nad poegivad,
2 Waato kaŋ i goono ga gum ngey guusu ra, I ga kani ka batandi ngey gumbo ra?
3kui nad kõveraks tõmbudes vasikaid heites oma ihuviljast vabanevad?
3 May no ga gaaru ŋwaaro soola a se, Waato kaŋ cine a izey goono ga hẽ Irikoy gaa, Ka bar-bare ŋwaari-jaŋay sabbay se?
4Nende vasikad kosuvad, kasvavad avaral aasal, lähevad ära ega tule tagasi nende juurde.
4 Wala ni ga bay waati kaŋ cine no tondey ra hinciney ga hay? Wala ni ga hin ka ŋwe jirbey seeda?
5Kes on sebra lahti lasknud ja kes on valla päästnud metseesli köidikud,
5 Ni ga hin k'i gunde handey lasaabu no? Wala ni ga bay alwaati kaŋ cine no i ga hay?
6kellele ma olen seadnud koduks lagendiku ja elukohaks soolakõrbe?
6 I ga sombu ka ngey izey kaa taray, I ga ngey hay-zaŋay jarawo kaa.
7Ta naerab linna kära, sundija kisa ta ei kuule.
7 I izey ga te gaabi, saajo ra mo no i ga beeri. I ga dira, i si ye ka kaa koyne.
8Ta uitab mägedel, oma karjamaal, ja otsib kõike, mis aga haljas on.
8 May no ka ganji farka taŋ ka fay d'a? May no ka ganji farka tafar feeri?
9Kas metshärg tahab sind teenida? Kas ta jääb ööseks su sõime juurde?
9 Ay n'a no saajo a ma ciya a windi, Ciiri laabo mo a nangoray no.
10Kas sa saad metshärja siduda köiega vaole? Kas ta äestab su järel orumaad?
10 A ga donda gallu kosongu, A si maa gaarayko kuuwa.
11Kas sa võid loota tema peale, kuigi ta rammult on suur, ja jätta oma töö tema hooleks?
11 A ga tondi kuuku yaŋ windi ka du kuray do, A ga kobto tayo kulu dumi ceeci.
12Kas sa usud, et ta toob tagasi ja kogub su seemne rehealusesse?
12 Haw-bi ga yadda ka may ni se, wala? A ga hanna ni alman gaa do, wala?
13Jaanalinnu tiivad lehvivad rõõmsasti, aga ons need tiivad ja suled tegusad?
13 Ni ga hin ka haw-bi haw nda korfo a ma ni bata far no? A ga ni gana ka gooro batamey far, wala?
14Sest ta jätab ju oma munad maa peale ja laseb neid liivas soojeneda,
14 Ni ga naanay a gaa zama se a gaabo ga beeri no? Ni ga ni goyo talfi a gaa, wala?
15unustades, et jalg võib need purustada ja metsloom tallata.
15 Ni ga de a gaa a ma ye ka kande ni se ni hayno fu, wala? A m'a margu-margu dubango do?
16Ta on oma poegade vastu vali, nagu ei olekski need ta omad; see pole tema mure, et ta vaev võiks olla asjatu.
16 Taatagay fatey goono ga kobi da farhã, Amma a fatey d'a hamney, i gonda gomni baakasinay, wala?
17Sest Jumal on teda lasknud unustada tarkuse ega ole jaganud temale mõistust.
17 Zama a ga nga gunguray jisi k'i naŋ ganda, A m'i dungandi kusa ra.
18Aga kui ta siis üles kargab, ta naerab hobust ja ratsanikku.
18 A ga dinya mo hala hambara ce g'i taamu k'i tutubu, Wala ganji ham fo m'i taamu-taamu.
19Kas sina annad hobusele jõu, ehid ta kaela lakaga?
19 A ga futu nga izey gaa, Danga day manti a wane yaŋ no, A si humburu hala nga goyo wo ma si ciya yaamo.
20Kas sina paned ta hüppama nagu rohutirtsu? Tema võimas nooskamine on kohutav.
20 Zama Irikoy n'a ganji laakal, A mana a no fahamay mo.
21Ta kaabib orus ja tunneb rõõmu, ta läheb jõuliselt relvadele vastu.
21 Waati kaŋ a tun zuray se, Kal a ma donda bari nda nga kaarukwa.
22Ta naerab hirmu, ta ei kohku ega tagane mõõga eest.
22 Nin no ka bari no nga gaabo? Nin no k'a jinda no jeza kaŋ ga feeni?
23Ta kohal kõliseb nooletupp, piigitera ja viskoda.
23 Nin no ka naŋ a ma sar sanda do cine, wala? A funsuyaŋ gaakuranta ya humburkumay hari no.
24Ta kihutab tuhinal ja hoogsasti ega püsi paigal, kui sarv hüüab.
24 A ga zankam gooru batama ra, A ga maa nga gaabo kaani. A ga fatta ka koy kubay da wongu jinay.
25Siis kui puhutakse sarve, hirnub tema: iihahaa! Juba kaugelt haistab ta võitlust, pealikute kisa ja hõikeid.
25 Humburkumay wo, a g'a hahaara no, a si sukurutu, A si banda bare mo takuba se.
26Kas sinu mõistuse abil lendab kull kõrgele, laotab oma tiibu lõuna poole?
26 Tongo ga kosongu mo a boŋ, Hala nda yaaji da lolo kaŋ ga nyaale mo.
27Kas sinu käsul kerkib kotkas kõrgustesse ja teeb oma pesa kõrgele?
27 A ga laabu fisi nda fundi korni nda futay, A si kay hilli hẽeni jinde sabbay se.
28Ta elab ja ööbib kalju peal, kaljuserval ja ligipääsmatus paigas.
28 Waati kaŋ cine i ga hilli kar, Kal a ma ne: ‹Ahãa!› Za nangu mooro no a ga wongu, Da wongaaray kaatiyaŋey, nda wongu kuuwa mani ka maa.
29Sealt ta luurab saaki ja ta silmad näevad kaugele.
29 Ni fahama do no gabu ga kaaru beene, A ma nga fatey salle ka koy dandi kambe?
30Ta pojad rüübivad verd, ja kus on mahalööduid, seal on temagi.'
30 Wala ni lordi boŋ no zeeban ga tun ka ziji, Ka nga fito te beene?
31 A nangora go tondi kuuku boŋ, Noodin no a gonda nga nangora, Tondi deene boŋ no, nangu gaabikooni ra.
32 Noodin no a ga ŋwaari ceeci, Nangu mooro no a moy g'a fonnay.
33 A izey mo ga kuri haŋ. Naŋ kaŋ borey kaŋ yaŋ i fun go, Noodin no ni g'a gar.»
34 Saaya din Rabbi ne Ayuba se:
35 «Janceko ga kakaw nda Hina-Kulu-Koyo no, wala? Boro kaŋ ga kakaw nda Irikoy, a ma tu woodin se!»
36 Kala Ayuba tu Rabbi se ka ne:
37 «Guna, ay wo manti hay fo no, Ifo no ay ga tu d'a ni se? Ay n'ay kambe daabu ay meyo gaa.
38 Sorro folloŋ no ay salaŋ, Ay si ye ka tu koyne. Oho, hala sorro hinka, Amma baa sanni folloŋ ay si tonton.»