Estonian

Zarma

Proverbs

4

1Kuulge, pojad, isa manitsust, ja pange tähele, et õpiksite arukust!
1 Ay izey, wa maa baaba lordi*. Wa hangan zama araŋ ma fahamay bay.
2Sest ma annan teile hea õpetuse, ärge hüljake mu juhatust!
2 Zama dondonandiyaŋ hanno no ay g'araŋ no. Araŋ ma si fay d'ay lordey.
3Kui ma alles olin oma isa poeg, õrn ja ainus oma ema hoole all,
3 Zama waato ay ya ize no kaŋ ga maa ay baaba se, Ize kwaaso mo ay nya se.
4siis õpetas mind mu isa ja ütles mulle: Su süda hoidku minu sõnu, pea mu käske, siis sa jääd elama!
4 Ay baaba n'ay dondonandi mo. A ne ay se: «Ni bina m'ay sanney wo gaay. Ni m'ay lordey gana, ka funa.»
5Taotle tarkust, taotle arukust - ära seda unusta - ära kaldu kõrvale mu suu sõnadest!
5 Ma du laakal. Ma du fahamay. Ma si diny'a. Ma si fay d'ay me sanney ganayaŋ.
6Ära seda hülga, siis see hoiab sind; armasta seda, siis see kaitseb sind!
6 Ma s'a furu, nga mo ga ni hallasi. Ni ma ba r'a, nga mo ga ni haggoy.
7Tarkuse algus on see: taotle tarkust ja taotle arukust kogu oma varanduse hinnaga.
7 Laakal, nga no ga bisa hay kulu, Ma du laakal binde. Oho me, A banda da ni jin ka du a, ma du fahamay.
8Pea seda kõrgeks, siis see ülendab sind, kui sa seda süleled, siis see austab sind!
8 M'a beerandi, a ga ni daŋ jina. A ga ni no darza waato kaŋ ni n'a ganday.
9See paneb sulle pähe ilupärja, kingib sulle kauni krooni.
9 A ga te ni se gomni taalam ni boŋo gaa. A ga ni no koytaray fuula darzakoy.
10Kuula, mu poeg, ja võta vastu mu sõnad, siis saab sulle palju eluaastaid!
10 Ya ay izo, ma maa k'ay sanney ta, Ni fundo mo ga te aloomar.
11Ma õpetan sulle tarkuseteed, ma juhin sind õigeisse rööpaisse.
11 Ay na ni dondonandi laakal fondo ra. Ay na ni daŋ sasabandiyaŋ laawaley ra.
12Kui sa seal käid, siis on su samm vaba, ja kui sa jooksed, siis sa ei komista.
12 Da ni ga dira, ni ce daara si kankam, Da ni ga zuru mo, ni si kati.
13Haara kinni õpetusest, ära lase lahti, hoia seda, sest see on su elu!
13 Ma gaabandi dondonandiyaŋ gaa hala a ma boori, Ma s'a taŋ, m'a haggoy, zama ni fundi nooya.
14Ära mine õelate rajale ja ära astu kurjade teele!
14 Ma si furo boro yaamey laawalo ra, Ma si dira boro laaley fonda ra.
15Jäta see, ära käi seal, hoidu sellest ja mine mööda!
15 Ma hibi ka fun a gaa, ma si gana noodin. Ni ma boŋ bare a gaa ka bisa.
16Sest nad ei saa magada, enne kui nad kurja on teinud; neilt võetakse uni, kui nad kedagi ei ole saanud panna komistama.
16 Zama i si jirbi kala nd'i na hasaraw te jina. I ga te mo fasiya mo, Kala nd'i naŋ boro fo ma kati jina.
17Sest nad söövad õeluse leiba ja joovad vägivalla veini.
17 Zama laala ŋwaari no i ga ŋwa. I goono ga toonye baji haŋ.
18Aga õigete rada on otsekui valgusepaistus, mis muutub üha selgemaks, kuni päev on saabunud.
18 Amma adilante fonda ga hima mo boyaŋ cine, Kaŋ ga kaari kayna-kayna kala zaaro ma to.
19Õelate tee on nagu pilkane pimedus: nad ei tea, mille peale nad komistavad.
19 Boro laaley fonda ga hima kubay, I si bay haŋ kaŋ gaa no i ga kati.
20Mu poeg, pane tähele mu sõnu, pööra oma kõrv mu kõnede poole!
20 Ay izo, ma hangan ay sanney se, Ma ni hanga jeeri ay deda se.
21Ära kaota neid enesel silmist, hoia need oma südames;
21 I ma si gana ni jine, Ma haggoy d'ey ni bina bindo ra.
22sest need on eluks sellele, kes need leiab, ja terviseks kogu ta ihule!
22 Zama fundi no borey kaŋ ga du ey se, Baani no mo i gaahamey kulu se.
23Hoia oma südant enam kui kõike muud, mida tuleb hoida, sest sellest lähtub elu!
23 Ma ni bina haggoy ka bisa hay kulu kaŋ ni ga haggoy, Zama a ra no fundi fondoyaŋ ga fun.
24Saada enesest ära valelik suu ja hoidu huulte väärusest!
24 Ma me-ka-say ganandi ka kaa ni gaa. Meyey kaŋ yaŋ ga sanni yaamo ci ma moor'ey.
25Su silmad vaadaku otse ja su pilk olgu suunatud ettepoole!
25 Ni moy ma guna jina, Ni mo-kuurey mo ma jina guna.
26Pane tähele oma jala suunda, siis on kõik su teed kindlad!
26 Ma ni cey laawalo sasabandi, Ni fondey kulu mo ga tabbat.
27Ära kaldu paremale ega vasakule, hoia oma jalga kurjast!
27 Ma si kamba kambe ŋwaari wala kambe wow haray, Ma ni ce ganandi ka fun laala do.