1Mu vaim on murtud, mu päevad on kustutatud, mind ootavad hauad.
1“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2Tõesti, pilked on mu osa, ja nende tõrksusest on mu silm väsinud.
2Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3Pane ometi minu heaks pant tallele enese juurde! Kes muidu mu kasuks kätt lööks?
3“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4Et sa oled nende südamed arusaamisest võõrutanud, siis sa ei ülenda neid.
4For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5Kes kutsub sõbrad jagamisele, selle lastel tuhmuvad silmad.
5He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6Mind on antud inimestele sõnakõlksuks ja ma olen pealesülitamiseks nende ees.
6“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7Mu silm on kurbusest tuhm ja kõik mu liikmed on otsekui varjud.
7My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8Õiglased ehmuvad sellest ja süütu ärritub jumalavallatute pärast.
8Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9Aga õige püsib oma teel, ja kellel on puhtad käed, kasvab tugevuses.
9Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10Te kõik aga võite tulla taas, tarka ma teie hulgast ei leia.
10But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11Mu päevad on möödunud, katki kistud on mu kavatsused, mu südame soovid.
11My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12Need tegid öö päevaks: valgus oli lähemal kui pimedus.
12They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13Kui ma veel võin loota, siis on surmavald mu koda, ma laotan oma aseme pimedusse.
13If I look for Sheol Sheol is the place of the dead. as my house, if I have spread my couch in the darkness,
14Ma hüüan hauale: 'Sa oled mu isa!' ja ussikestele: 'Mu ema ja õde!'
14If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
15Kus on siis mu lootus, ja kes saaks mu lootust näha?
15where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
16Minuga astud sa alla surmavalda, kui üheskoos põrmu vajume.'
16Shall it go down with me to the gates of Sheol Sheol is the place of the dead. , or descend together into the dust?”