1Siis rääkis Iiob ja ütles:
1Then Job answered,
2'Mu kaebus on tänagi mässuline. Minu käsi lasub raskesti mu ohkamise kohal.
2“Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
3Oh, kui ma teaksin, kuidas ma teda leian, kuidas ma saaksin minna tema aujärje ette!
3Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
4Siis ma paneksin oma kohtuasja tema ette ja täidaksin oma suu vastulausetega.
4I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
5Ma tahaksin teada sõnu, millega ta mulle vastab, ja mõista, mis tal mulle on öelda.
5I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
6Kas ta oma kõikvõimsuses peaks minuga vaidlema? Ei, hea, kui ta mind tähelegi paneb.
6Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
7Siis võiks õiglane temaga arutada ja ma pääseksin oma kohtumõistjast igaveseks.
7There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
8Vaata, kui ma lähen itta, siis ei ole teda seal; või läände, siis ma teda ei märka.
8“If I go east, he is not there; if west, I can’t find him;
9Kui ta on põhjas tegutsemas, siis ma teda ei silma; kui ta pöörab lõunasse, siis ma teda ei näe.
9He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
10Kuid tema tunneb teed, mida ma käin. Katsub ta mind läbi - ma tulen sellest välja nagu kuld.
10But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
11Mu jalg on püsinud tema jälgedes, ma olen pidanud tema teed ega ole kõrvale läinud.
11My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
12Tema huulte käskudest ei ole ma taganenud, ma olen oma põues talletanud sõnad tema suust.
12I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13Aga tema on ainus ja kes saaks teda keelata? Mida tema hing ihaldab, seda ta ka teeb.
13But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
14Sest ta viib täide, mis mulle on määratud, ja seesugust on tal palju.
14For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
15Seepärast ma tunnen hirmu tema palge ees, ja kui ma järele mõtlen, siis ma kardan teda.
15Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
16Jumal on teinud araks mu südame ja Kõigevägevam on see, kes mind hirmutab.
16For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
17Kas ma pole hävinud pimeduse pärast, ja pilkane pimedus katab mu palet?
17Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.