Estonian

World English Bible

Job

28

1Tõesti, hõbedal on leiukoht ja kullal pesemispaik,
1“Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2raud võetakse mullast ja kivist valatakse vask.
2Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
3Piir pannakse pimedusele ning viimseni otsitakse üles pimeduse ja sünguse kivi.
3Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
4Kaevandusi murtakse eluasemeist eemal, paigus, mille on unustanud jalad; nad kõlguvad kõikudes, inimestest kaugel.
4He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
5Maast kasvab leib, aga maa sügavused pööratakse tulega pahupidi.
5As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
6Selle kivimid on safiiride asukohaks ja seal on kullatolmu.
6Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
7Teed sinna ei tea kotkaski ega märka kulli silm.
7That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
8Seda ei talla uhked metsloomad, seal ei kõnni noor lõvigi.
8The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
9Ränikivi külge pistetakse käsi, mäed pööratakse juurteni ümber.
9He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
10Kaljudesse lõhutakse käike ja silm saab näha kõiksugu aardeid.
10He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
11Vooluste nõrgumiskohad tõkestatakse, ja mis peidetud on, tuuakse valguse kätte.
11He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
12Aga tarkus - kust seda leitakse? ja kus on arukuse asupaik?
12“But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
13Ei tunne inimene selle hinda ja seda ei leidu elavate maal.
13Man doesn’t know its price; Neither is it found in the land of the living.
14Sügavus ütleb: 'Minu sees seda pole.' Ja meri ütleb: 'Ei ole minu juures.'
14The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
15Puhta kulla eestki ei saa seda osta ega hõbedaga selle hinda vaagida.
15It can’t be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
16See pole makstav Oofiri kullaga, ei kalli oonüksi ega safiiriga.
16It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire .
17Sellega pole võrreldav ei kuld ega klaas, ka pole see vahetatav kuldriista vastu.
17Gold and glass can’t equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18Koralle ja mägikristalli ei maksa mainidagi - omandatud tarkus on enam väärt kui pärlid.
18No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
19Sellega pole võrreldav Etioopia krüsoliit, puhta kullagagi ei saa selle eest maksta.
19The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
20Kust tuleb siis tarkus ja kus on arukuse asupaik?
20Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
21See on varjul kõigi elavate silmade eest, peidetud taeva lindudegi eest.
21Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
22Kadupaik ja surm ütlevad: 'Meie kõrvus on sellest ainult kuuldus.'
22Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
23Jumal, tema tunneb teed sinna ja tema teab selle asupaika.
23“God understands its way, and he knows its place.
24Sest tema ulatub vaatama maa äärteni, tema näeb kõike, mis taeva all on.
24For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
25Kui ta andis tuulele kaalu ja määras mõõduga veed,
25He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
26kui ta andis vihmale seaduse ja kõuepilvele tee,
26When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
27siis ta nägi seda ja seletas, valmistas ta ja uuris läbi.
27then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
28Ja ta ütles inimesele: 'Vaata, Issanda kartus - see on tarkus, ja hoidumine kurjast on arukus!''
28To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord , that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”