Estonian

World English Bible

Proverbs

11

1Valed kaalud on Issanda meelest jäledus, aga õigest vihist on tal hea meel.
1A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2Tuleb uhkus, tuleb ka häbi, aga alandlikel on tarkus.
2When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3Ausus juhib õiglasi, aga valelikkus hävitab truudusemurdjad.
3The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4Varandusest pole kasu vihapäeval, aga õiglus päästab surmast.
4Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5Õiglus tasandab vagale tema tee, aga õel langeb oma õeluse läbi.
5The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6Õigete õiglus päästab neid, aga truudusemurdjaid vangistab nende oma himu.
6The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7Kui õel inimene sureb, siis ta lootus hävib, ja rumalate ootus kaob.
7When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8Õige päästetakse hädast, aga õel satub sinna tema asemel.
8A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9Suuga hävitab jumalatu oma ligimese, aga õiged pääsevad teadlikkuse läbi.
9With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10Õigete õnnest hõiskab linn ja õelate hukkumisest tuntakse rõõmu.
10When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11Õigete õnnistusest kerkib linn, aga õelate suu kisub selle maha.
11By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12Napiaruline on, kes halvustab oma ligimest, aga arukas mees on vait.
12One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13Kes käib keelekandjana, reedab saladusi, aga kes on ustava vaimuga, varjab neid.
13One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14Kus ei ole juhtimist, seal langeb rahvas, aga kus on palju nõuandjaid, seal on abi.
14Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15Kes asub käendajaks võõrale, selle käsi käib halvasti, aga kes käendamist ei salli, võib olla muretu.
15He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16Veetlev naine saavutab au ja virgad saavutavad rikkuse.
16A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17Kes osutab halastust, teeb head iseenesele, aga kalk teeb valu oma ihule.
17The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18Õel teenib petise palga, aga õigluse külvaja tõelise tasu.
18Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19Kes püsib õigluses, jääb elama, aga kes taotleb kurja, saab surma.
19He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20Need, kel valelik süda, on Issanda meelest jäledad, aga tal on hea meel neist, kelle tee on laitmatu.
20Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21Käsi selle peale! Kuri ei jää karistuseta, aga õigete sugu pääseb.
21Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the seed of the righteous will be delivered.
22Otsekui kuldrõngas sea kärsas on ilus naine, kel puudub peenetundelisus.
22Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23Õigete igatsuseks on ainult hea, õelate ootuseks viha.
23The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24Üks jagab välja, aga saab üha lisa, teine hoiab varandust, ometi on puudus käes.
24There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25Hing, kes jagab õnnistust, kosub, ja kes kastab teisi, seda ennastki kastetakse.
25The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26Kes keelab vilja, seda sajatab rahvas, aga müüja peale tuleb õnnistus.
26People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27Kes taotleb head, leiab tunnustuse, aga kes kavatseb kurja, seda ennast see tabab.
27He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28Kes loodab oma rikkuse peale, langeb, aga õiged haljendavad nagu lehed.
28He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29Kes oma koja hooletusse jätab, lõikab tuult, ja rumal saab targale sulaseks.
29He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30Õiglase vili on elupuu, aga tark saab hinged.
30The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31Vaata, õigele tasutakse maa peal, saati siis õelale ja patusele.
31Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!