1Tark naine ehitab enesele koja, aga rumalus kisub selle maha oma kätega.
1Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2Ausasti elab, kes Issandat kardab, aga eksiteedel käib, kes teda põlgab.
2He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
3Rumala suus on vits ta uhkusele, aga tarku kaitsevad nende huuled.
3The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4Kus pole härgi, seal puudub vili, aga härja rammuga saab palju saaki.
4Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5Tõetruu tunnistaja ei valeta, aga valetunnistaja sepitseb valesid.
5A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6Pilkaja otsib tarkust ilmaaegu, aga arukale on tunnetus kerge.
6A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7Mine ära albi mehe juurest, sest seal sa ei märka teadlikke huuli.
7Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
8Mõistliku mehe tarkus on tunda oma teed, aga alpide rumalus eksitab.
8The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9Rumalad pilkavad süüohvrit, aga õigete keskel on hea meel.
9Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10Süda tunneb omaenese kibedust ja võõras ei saa segada tema rõõmu.
10The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11Õelate koda hävitatakse, aga õigete telk haljendab.
11The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
12Mehe meelest on mõnigi tee õige, aga lõpuks on see surmatee.
12There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13Naerdeski võib süda valutada ja rõõmule võib järgneda meelehärm.
13Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14Truudusetu süda küllastub oma viisidest, aga hea mees oma tegudest.
14The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15Lihtsameelne usub iga sõna, aga taiplik paneb tähele oma samme.
15A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16Tark kardab ja hoidub kurjast, aga alp on jultunud ja enesekindel.
16A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless.
17Kes on äkilise vihaga, talitab meeletult, salasepitsejat meest vihatakse.
17He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18Lihtsameelsed pärivad rumaluse, aga tarku kroonitakse teadlikkusega.
18The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19Kurjad peavad kummardama heade ees ja õelad õigete väravais.
19The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20Kehva vihkab tema sõbergi, aga rikast armastavad paljud.
20The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21Kes põlgab oma ligimest, teeb pattu, aga kes halastab hädaliste peale, on õnnis.
21He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.
22Eks eksi ju need, kes kavatsevad kurja? Aga heldus ja tõde on nendega, kes kavatsevad head.
22Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23Igast vaevanägemisest on kasu, aga tühjast kõnest ainult kahju.
23In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24Tarkade kroon on nende rikkus, alpide rumalus jääb rumaluseks.
24The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25Tõetruu tunnistaja päästab hingi, aga kes sepitseb valesid, petab.
25A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26Issanda kartuses on tugeva lootus ja varjupaik tema lastele.
26In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27Issanda kartus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
27The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28Rahva rohkus on kuninga uhkus, aga rahva vähesus on vürsti hukk.
28In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29Pikameelsel on palju arukust, aga kannatamatu näitab suurimat rumalust.
29He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30Südamerahu on ihule eluks, aga kadedus on otsekui mädanik luudes.
30The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31Kes rõhub viletsat, teotab tema Loojat, aga kes halastab vaese peale, austab Loojat.
31He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32Õel kukutatakse tema kurjuse pärast, aga õigel on surmaski varjupaik.
32The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
33Mõistliku südames hingab tarkus, aga alpide sees pole seda tunda.
33Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34Õiglus ülendab rahvast, aga patt on teotuseks rahvahõimudele.
34Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35Kuningal on hea meel targast sulasest, aga tema viha tabab häbiväärselt toimijat.
35The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.