1Rahulik vastus vaigistab raevu, aga haavav sõna õhutab viha.
1A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2Tarkade keel teeb tundmise heaks, aga alpide suu laseb voolata rumalust.
2The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3Issanda silmad on igas paigas, valvates kurje ja häid.
3Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4Keele mahedus on elupuu, aga selle valelikkus murrab vaimu.
4A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5Meeletu laidab oma isa õpetust, aga kes noomimist tähele paneb, teeb targasti.
5A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6Õige kojas on palju vara, aga õela saak jääb tarvitamata.
6In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7Tarkade huuled külvavad teadmisi, aga alpide süda ei tee nõnda.
7The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8Õelate ohver on Issandale jäle, aga õigete palve on temale meelepärane.
8The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
9Õela tee on Issanda meelest jäle, aga ta armastab õigusenõudjat.
9The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
10Rajalt lahkuja karistus on karm, noomimise vihkaja peab surema.
10There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11Surmavald ja kadupaik on lahti Issanda ees, saati siis inimlaste südamed.
11 Sheol Sheol is the place of the dead. and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
12Pilkaja ei armasta, et teda noomitakse, tarkade juurde ta ei lähe.
12A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13Rõõmus süda teeb näo rõõmsaks, aga südamevalus pekstakse vaim rusuks.
13A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14Mõistlik süda otsib tunnetust, aga alpide suu leiab toitu rumalusest.
14The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15Viletsal on kõik päevad pahad, aga rõõmsal südamel on alati pidu.
15All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16Parem pisut Issanda kartuses kui suur varandus ja rahutus selle juures.
16Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
17Parem taimetoit armastusega kui nuumhärg, mille juures on vihkamine.
17Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18Raevutsev mees õhutab tüli, aga pikameelne vaigistab riidu.
18A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19Laisa tee on nagu kibuvitsahekk, aga õigete rada on sillutatud.
19The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20Tark poeg rõõmustab isa, aga alp inimene põlgab ema.
20A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21Rumalus on rõõmuks sellele, kel puudub aru, aga arukas mees käib otse.
21Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22Nõupidamiseta nurjuvad kavatsused, aga lähevad korda paljude nõuandjate abiga.
22Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23Inimesel on rõõm, kui ta suu oskab vastata, ja sõna õigel ajal - küll see on hea.
23Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24Targal läheb elurada ülespidi, et ta pääseks põrgust, mis on all.
24The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol Sheol is the place of the dead. .
25Issand kisub maha kõrkide koja, aga ta kinnitab lesknaise raja.
25Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26Kurjad kavatsused on Issandale jäledad, aga heatahtlikud sõnad on puhtad.
26Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27Kes ahnitseb kasu, jätab oma koja hooletusse, aga kes vihkab meelehead, jääb elama.
27He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28Õige süda mõtleb, mida vastata, aga õelate suu purskab kurjust.
28The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29Issand on õelatest kaugel, aga ta kuuleb õigete palveid.
29Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30Silmade särast rõõmustab süda, hea sõnum kosutab luid-liikmeid.
30The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31Kõrv, mis kuulab eluks vajalikku noomimist, jääb tarkade seltsi.
31The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32Kes ei hooli õpetusest, põlgab oma hinge, aga kes kuulab noomimist, saab targa südame.
32He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33Issanda kartus on tarkuse kool, aga enne au on alandus.
33The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.