1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.