1Kuninga süda on Issanda käes nagu veeojad: tema juhib seda, kuhu ta iganes tahab.
1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2Kõik mehe teed on ta enese silmis õiged, aga Issand katsub südamed läbi.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
3Teha, mis õige ja kohus - see on Issandale olulisem kui ohver.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4Ülbed silmad ja hooplev süda, õelate lamp, on patt.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5Virga kavatsused toovad küll kasu, aga kõik ruttajad saavad ometi kahju.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6Valeliku keelega varanduste soetamine on surma otsijate hajuv tuulevine.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7Õelate vägivald viib ära neid endid, sest nad ei taha õigust teha.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8Süüdlase tee on kõver, aga süütu eluviis on õige.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9Parem on elada katusenurgas kui riiaka naisega ühises kojas.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10Õela hing ihaldab kurja, ligimene ei leia armu tema silmis.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11Kui pilkajat karistatakse, saab kohtlane targaks, ja kui tarka õpetatakse, võtab ta õpetust.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12Õige pidagu silmas õela koda: õelad tõugatakse õnnetusse.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13Kes suleb oma kõrva viletsa hädakisale, see peab ka ise karjuma vastust saamata.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14Salajane and vaigistab viha ja kingitus põue - tugeva raevu.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15Õigele on rõõmuks, kui tehakse õigust, aga kurjategijaile on see ehmatuseks.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16Inimene, kes eksib tarkuse teelt, peab minema puhkama surnute seltsi.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17Kes armastab lõbu, jääb vaeseks meheks; kes armastab veini ja õli, ei saa rikkaks.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18Õel jääb lunahinnaks õige eest ja ausate asemele jääb autu.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
19Parem on elada kõrbemaal kui riiaka ja pahura naisega.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20Targa kodus on kallist vara ja õli, aga alp inimene neelab need.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21Kes taotleb õiglust ja headust, leiab elu, õiguse ja au.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22Tark tõuseb vägevate linna ja kisub maha kantsi, mille peale nad lootsid.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23Kes valvab oma suud ja keelt, hoiab oma hinge hädade eest.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24Pilkaja on selle ülbe upsaka nimi, kes teeb oma tegusid määratus ülbuses.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25Laisale on ta ihkamine surmaks, sest ta käed ei taha tööd teha.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26Päev otsa himustab ta aina saada, aga õiglane annab ega keela.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27Õelate ohver on jäledus, eriti kui seda tuuakse häbiteo eest.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28Valetunnistaja hukkub, aga mees, kes midagi on kuulnud, võib alati rääkida.
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
29Õel mees näitab jultunud nägu, aga õige kinnitab oma teid.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30Issanda vastu ei aita tarkus, mõistus ega nõu.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
31Hobune seatakse valmis tapluse päevaks, aga võit on Issanda käes.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.