1Taaveti laul. Kiida, mu hing, Issandat, ja kõik, mis mu sees on, tema püha nime!
1Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2Kiida, mu hing, Issandat, ja ära unusta ainsatki tema heategu!
2Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
3Tema annab andeks kõik su ülekohtu, tema parandab kõik su tõved.
3who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4Tema lunastab su elu hukatusest ja ehib sind helduse ja halastusega nagu pärjaga.
4who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5Tema täidab su suu heaga, et su iga saab uueks nagu kotkal.
5who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6Issand teeb õigust ja mõistab õiglast kohut kõigile, kellele liiga tehakse.
6Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7Tema andis Moosesele teada oma teed, Iisraeli lastele oma teod.
7He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8Halastaja ja armuline on Issand, pikameelne ja rikas heldusest.
8Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9Tema ei riidle lõpmata ega pea igavesti viha.
9He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10Tema ei tee meile meie pattu mööda ega tasu meile kätte meie pahategusid mööda.
10He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11Sest otsekui taevas on maast kõrgel, nõnda on tema heldus võimas nende vastu, kes teda kardavad.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12Nii kaugel kui ida on läänest, nii kaugele viib ta meist meie üleastumised.
12As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13Otsekui isa halastab laste peale, nõnda halastab Issand nende peale, kes teda kardavad.
13Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
14Sest ta teab, millist tegu me oleme; tal on meeles, et oleme põrm.
14For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15Inimese elupäevad on nagu rohi: ta õitseb nõnda nagu õieke väljal;
15As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16kui tuul temast üle käib, ei ole teda ja tema ase ei tunne teda enam.
16For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17Aga Issanda heldus on igavesest igavesti nendele, kes teda kardavad, ja tema õigus jääb laste lastele,
17But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18neile, kes peavad tema lepingut ja mõtlevad tema korraldustele, et teha nende järgi.
18to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19Issand on oma aujärje kinnitanud taevasse, tema kuningriik valitseb kõiki.
19Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20Kiitke Issandat, tema inglid, teie, vägevad sangarid, kes täidate tema käske, kuuldes tema sõna häält!
20Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21Kiitke Issandat, kõik tema väehulgad, tema teenijad, kes teete tema tahtmist!
21Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22Kiitke Issandat, kõik tema tööd kõigis tema valitsuse paigus! Kiida, mu hing, Issandat!
22Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!