Estonian

World English Bible

Psalms

139

1Laulujuhatajale: Taaveti laul. Issand, sa uurid mind läbi ja tunned mind.
1Yahweh, you have searched me, and you know me.
2Sina tead, millal ma maha istun ja millal ma tõusen; sa mõistad kaugelt ära mu mõtted.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3Sa mõõdad ära mu käimise ja mu pikali-olemise, ja kõik mu teed on sulle tuttavad.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4Sõna ei ole veel mu keelel, kui ennäe - sina, Issand, tead selle kõik ära.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
5Tagant ja eest sa ümbritsed mind ja paned oma pihu mu peale.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6See tundmine on minule imeline, see on liiga kõrge, et saaksin sellest jagu.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7Kuhu ma võiksin minna su Vaimu eest? Ja kuhu ma põgeneksin su palge eest?
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8Kui ma astuksin taevasse, siis oled sina seal; kui ma teeksin endale aseme surmavalda, vaata, sina oled seal!
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol , behold, you are there!
9Kui ma võtaksin koidutiivad ja asuksin elama viimse mere äärde,
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10siis sealgi su käsi juhataks mind ja su parem käsi haaraks minust kinni.
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11Ja kui ma ütleksin: 'Katku mind pimedus ja valgus mu ümber saagu ööks!',
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
12siis pimedus ei oleks pime sinu ees, vaid öö oleks nagu päev, pimedus oleks otsekui valgus.
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13Sest sina valmistasid mu neerud ja kudusid mind mu ema ihus.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14Ma tänan sind, et olen nii kardetavalt imeliselt loodud. Imelised on sinu teod, seda tunneb mu hing hästi.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15Mu luud ei olnud varjul sinu eest, kui mind salajas loodi, kui mind maa sügavuses imeliseks kooti.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16Su silmad nägid mind juba mu eos ja su raamatusse kirjutati kõik päevad, mis olid määratud, ehk küll ühtainustki neist ei olnud olemas.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17Ent kui kallid on mulle sinu mõtted, oh Jumal! Kui väga suur on nende arv!
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18Kui ma hakkaksin neid ära lugema, oleks neid rohkem kui liiva. Kui ma ärkan, olen ma alles sinu juures.
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19Oh, et sa, Jumal, surmaksid õelad! Ja et minust taganeksid verevalajad,
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20kes sinust räägivad salalikult, kes silmakirjaks tõstavad häält, need sinu vaenlased!
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21Kas ma neid, kes sind vihkavad, Issand, ei peaks vihkama, ja kas ei peaks mulle olema tülkad need, kes tõusevad sinu vastu?
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22Täie vihaga ma vihkan neid, nad on saanud mu vaenlasteks.
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23Oh Jumal, uuri mind ja tunne ära mu süda! Katsu mind läbi ja tunne ära mu mõtted!
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24Vaata, kas ma olen valuteel ja juhata mind igavesele teele!
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.