1Taaveti laul, kui ta teeskles hullumeelsust Abimeleki ees, nii et see tema ära ajas ja ta läks oma teed.
1I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
2Ma tänan Issandat igal ajal, alati on tema kiitus minu suus.
2My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
3Issandast kiitleb mu hing. Viletsad kuulevad ja rõõmutsevad.
3Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
4Ülistage Issandat koos minuga ja tõstkem üheskoos kõrgeks tema nimi!
4I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5Ma otsisin Issandat ja tema vastas mulle ning tõmbas mu välja kõigist mu hädaohtudest.
5They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6Kes tema poole vaatavad, säravad rõõmust ja nende palgeile ei tule kunagi häbi.
6This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
7Siin see armetu hüüdis, ja Issand kuulis ning päästis tema kõigist ta kitsikustest.
7The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
8Issanda ingel on leerina nende ümber, kes teda kardavad, ja ta vabastab nad.
8Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9Maitske ja vaadake, et Issand on hea! Õnnis on mees, kes tema juures pelgupaika otsib.
9Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10Kartke Issandat, teie, tema pühad! Sest neil, kes teda kardavad, ei ole millestki puudust.
10The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
11Noored lõvidki väsivad ja on näljas; aga kes Issandat otsivad, neil ei puudu mingit head.
11Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
12Tulge, lapsed, kuulge mind, ma õpetan teile Issanda kartust!
12Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13Kes sa ka oled, kes hea meelega elaksid ja armastad elupäevi, et näha head põlve,
13Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14hoia oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast;
14Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
15hoidu kurjast ja tee head, otsi rahu ja nõua seda taga!
15Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
16Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende appihüüdmise poole.
16Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17Issanda pale on pahategijate vastu, et hävitada maa pealt nende mälestus.
17The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
18Õiged kisendavad ja Issand kuuleb ning tõmbab nad välja kõigist nende kitsikustest.
18Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19Issand on ligi neile, kes on murtud südamelt, ja päästab need, kellel on rusutud vaim.
19Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
20Õiget tabab palju õnnetusi, aga Issand tõmbab tema neist kõigist välja.
20He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21Ta hoiab kõiki tema luid-liikmeid, ükski neist ei murdu.
21Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22Kurjus surmab õela ja need, kes vihkavad õiget, mõistetakse süüdi.
22Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
23Issand lunastab oma sulaste hinge ja süüdi ei mõisteta ühtki, kes tema juures pelgupaika otsib.