1Taaveti laul. Ära ärritu kurjadest; ära kadesta neid, kes teevad ülekohut,
1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2sest need niidetakse peagi nagu hein ja nad närtsivad nagu haljas rohi!
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3Looda Issanda peale ja tee head, ela oma maal ja pea ustavust!
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4Olgu sul rõõm Issandast; siis ta annab sulle, mida su süda kutsub!
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5Anna oma tee Issanda hooleks ja looda tema peale; küll ta toimetab kõik hästi!
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6Ta toob esile su õiguse nagu valguse ja su õigluse nagu lõuna selguse.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
7Ole vait Issanda ees ja oota teda; ära ärritu sellest, kelle tee õnnestub, ega mehest, kes teeb kavalusi!
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8Hoidu meelepahast ja hülga viha, ära ärritu; sellest tuleb vaid paha!
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9Sest kurjad hävitatakse; aga kes Issandat ootavad, need pärivad maa.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10Natuke aega, ja õelat ei ole enam; sa vaatad tema aset, aga teda pole kuskil.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11Ent alandlikud pärivad maa ja tunnevad rõõmu suurest rahust.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12Õel kavatseb kurja õigele ja kiristab tema peale hambaid.
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13Issand naerab teda, sest ta näeb tema hukatuse päeva tulevat.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14Õelad paljastavad mõõga ja tõmbavad oma ammu vinna, et kukutada viletsat ja vaest ja tappa neid, kes on õigel teel.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15Kuid nende mõõk läheb nende eneste südamesse, ja nende ammud murduvad.
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16Õige inimese pisku on parem kui paljude õelate suur varandus.
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17Sest õelate käsivarred murduvad; kuid Issand toetab õigeid.
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18Issand tunneb laitmatute päevi, ja nende pärisosa jääb igavesti.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19Nemad ei jää häbisse kurjal ajal, ja nälja päevil on neil küllalt.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20Sest õelad hukkuvad ja Issanda vaenlased nagu aasade ilu, nad haihtuvad, suitsuna haihtuvad.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21Õel võtab laenuks ega tasu; aga õige on armuline ja annab.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22Sest Issanda õnnistatud pärivad maa ja tema poolt neetud hävitatakse ära.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23Issanda käest on mehe sammud, ja ta kinnitab seda, kelle tee on tema meele järgi.
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
24Kui ta langeb, ei kuku ta maha, sest Issand toetab ta kätt.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25Ma olin noor ja olen vanaks saanud; aga ma pole näinud õiget hüljatuna ega tema lapsi leiba kerjavat.
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26Kogu päeva on ta armuline ja laenab välja ja ta järeltulev põlv on õnnistuseks.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
27Pöördu kurjast ja tee head, siis sa jääd oma elukohta igavesti!
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28Sest Issand armastab õiglust ega hülga oma vagasid; neid hoitakse igavesti; aga õelate seeme hävitatakse.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29Õiged pärivad maa ja elavad seal põliselt.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30Õige suu kõneleb tarkust ja tema keel räägib õigust;
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31tema Jumala Seadus on tema südames, tema sammud ei kõigu.
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32Õel varitseb õiget ja püüab teda tappa.
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33Issand ei jäta teda tema kätte ega lase teda hukka mõista, kui ta üle kohut mõistetakse.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34Oota Issandat ja hoia kinni tema teest, siis ta ülendab sind, et sa pärid maa; ja sa näed, kuidas õelad hävitatakse!
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35Ma nägin vägivaldset õelat end laiutavat nagu juurest kasvav haljendav puu.
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36Aga ta kadus, ja vaata, teda polnud enam; ma otsisin teda, kuid teda ei olnud leida.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37Hoia, mis laitmatu, ja vaata sellele, mis on õige, sest rahunõudjal mehel on tulevik!
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38Ent üleastujad kaotatakse täiesti ja õelate tulevik hävib.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39Kuid õigete pääste tuleb Issanda käest; tema on nende tugev kaitse kitsikuse ajal.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40Issand aitab neid ja päästab nad; ta päästab nad õelate käest ning annab neile abi, sest nad otsivad pelgupaika tema juures.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.