Estonian

World English Bible

Psalms

38

1Taaveti laul patu tunnistamisel.
1Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2Issand, ära nuhtle mind oma vihas ja ära karista mind oma vihaleegis!
2For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3Sest sinu nooled on alla tulnud mu sisse ja su käsi vajub mu peale.
3There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4Ei ole midagi tervet mu lihas sinu pahameele pärast; ei ole rahu mu kontides mu patu pärast.
4For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5Sest kõik mu pahateod ulatuvad üle mu pea; nagu raske koorem on need läinud rängemaks, kui ma suudan kanda.
5My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6Mu haavad haisevad ja mädanevad mu jõleduste pärast.
6I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7Ma olen küürus ja kõnnin kummargil, ma käin kurvalt kogu päeva.
7For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8Sest mu puusad on täis põletikku ega ole midagi tervet mu lihas.
8I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9Ma olen jõuetu ja puruks pekstud koguni; ma oigan oma südame ägamise pärast.
9Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10Issand, kõik mu igatsus on sinu ees, ja mu ohkamine pole peidetud sinu eest.
10My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11Mu süda peksleb väga, mu ramm on mu hüljanud ja mu silma selgustki ei ole mul enam.
11My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12Mu armsad ja mu sõbrad hoiduvad eemale mu hädast ja mu omaksed seisavad kaugel.
12They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13Kes mu hinge püüavad, need seavad mulle võrke, ja kes mulle paha otsivad, need kõnelevad hukatusest, ja nad mõtlevad pettusele kogu päeva.
13But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14Ent mina olen nagu kurt, ei ma kuule, ja nagu keeletu, kes ei ava oma suud.
14Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15Ja ma olen nagu mees, kes ei kuule ja kelle suus ei ole vasturääkimist.
15For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
16Sest sind, Issand, ma ootan; sina, Issand, mu Jumal, vastad!
16For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17Sest ma ütlen: Ärgu minust rõõmustagu need, kes mu jala vääratusel suurustasid mu vastu!
17For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18Ma olen ju kukkumas ja mu valu on alati mu ees.
18For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19Sest ma pean tunnistama oma pahategu, ma olen mures oma patu pärast.
19But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20Aga mu vaenlased elavad hästi, nad on vägevad, ja palju on neid, kes mind asjata vihkavad
20They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21ja kes head tasuvad kurjaga, kes on mu vastased, sellepärast et ma head taga nõuan.
21Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
22Ära mind hülga, Issand, mu Jumal, ära ole minust kaugel!
22Hurry to help me, Lord, my salvation.
23Tõtta mulle appi, Issand, sa mu pääste!