1Laulujuhatajale: Taaveti laul ja lauluviis.
1Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
2Vaikse meelega kiidetakse sind, Jumal, Siionis ning tasutakse sulle tõotused.
2You who hear prayer, to you all men will come.
3Sina kuuled palvet, sinu juurde tuleb kõik liha.
3Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4Minu süüteod on minust vägevamad, aga meie üleastumised annad sina andeks.
4Blessed is one whom you choose, and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5Õnnis on see, kelle sina valid ja lased tulla enese ligi elama sinu õuedes; küll meid täidetakse su koja, su püha templi hüvedest.
5By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea;
6Kardetavate tegudega vastad sa meile õigluses, sa meie pääste Jumal, sa kõige ilmamaa otsade ja kauge mere lootus,
6Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
7kes kinnitad mäed oma rammuga ja oled vöötatud vägevusega,
7who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8kes vaigistad mere kohisemise, selle lainete mühina ja rahvaste möllu,
8They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
9nõnda et ilmamaa äärte elanikud kardavad su imetähti. Päikese tõusu ja loojaku maad sa paned rõõmsasti hõiskama.
9You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10Sina oled maa eest hoolitsenud ja seda jootnud; sa teed selle väga rikkaks. Jumala veesooned on täis vett; sa valmistad nende uudsevilja, kui sa nõnda maad valmistad,
10You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11kastes selle vagusid ja pudendades selle mullapanku. Vihmapiiskadega sa teed maa pehmeks ning õnnistad selle kasvu.
11You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12Sa ehid aasta oma headusega ja su jäljed tilguvad õli.
12The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13Rohtla vainud haljendavad ja kingud vöötavad end ilutsemisega,
13The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
14nurmed rõivastuvad lambakarjadesse ja orud mähkuvad vilja; nad hõiskavad, nad laulavadki.