1Laulujuhatajale: Jedutuuni viisil; Aasafi laul.
1My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2Ma tõstan oma hääle Jumala poole ja hüüan; ma tõstan oma hääle Jumala poole, et tema mind kuuleks.
2In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3Oma kitsikuse ajal ma otsin Issandat; mu käsi on öösel välja sirutatud ega väsi, mu hing ei lase ennast trööstida.
3I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
4Ma mõtlen Jumalale ja oigan; ma mõlgutan mõtteid ja mu vaim nõrkeb. Sela.
4You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5Sina hoidsid mu silmad valvel; ma olen rahutu ega suuda rääkida.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
6Ma meenutan muistseid päevi, aastaid, mis ammu möödunud.
6I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7Ma tuletan öösel meelde oma keelpillimängu; ma mõlgutan mõtteid oma südames ja mu vaim juurdleb:
7“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8Kas Issand heidab meid ära igaveseks ega ole tal enam head meelt?
8Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9Kas tema heldus on hoopis otsas? Kas tõotuse sõna on lõppenud kõigiks sugupõlvedeks?
9Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10Kas Jumal on unustanud olla armuline? Kas tema on vihas lõpetanud oma halastuse? Sela.
10Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11Ent ma ütlen: See teeb mulle valu, et Kõigekõrgema parem käsi on muutunud.
11I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12Ma meenutan Issanda tegusid, ma tuletan meelde su imesid muistsest ajast
12I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13ja ma uurin kõiki su töid ning mõlgutan mõttes su suuri tegusid.
13Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14Jumal, su tee on pühaduses. Kes on nii suur jumal kui Jumal?
14You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15Sina oled Jumal, kes teeb imet, sa oled oma vägevuse teinud avalikuks rahvaste seas;
15You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16sa lunastasid oma käsivarrega oma rahva, Jaakobi ja Joosepi lapsed. Sela.
16The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17Veed nägid sind, Jumal; veed nägid sind ja vabisesid, ka ürgveed värisesid.
17The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18Paksud pilved kallasid vett, ülemad pilved tegid häält; ja sinu nooled lendasid sinna ja tänna.
18The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19Su müristamise hääl kostis tuulepöörises; välgud valgustasid maailma; maa värises ja vabises.
19Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20Meres on sinu tee ja su teerada suurtes vetes, aga su jälgi ei olnud tunda.
20You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
21Sa juhtisid nagu lammaste karja oma rahvast Moosese ja Aaroni käega.