1Laulujuhatajale: viisil 'Liiliad'; Aasafi tunnistus ja laul.
1Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
2Sina, Iisraeli karjane, võta kuulda! Kes Joosepit juhid nagu lambaid, kes istud keerubite peal, hakka kiirgama!
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3Ärata oma vägevus Efraimi, Benjamini ja Manasse ees ning tule meid päästma!
3Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
4Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
5Issand, vägede Jumal, kui kaua sa lased suitseda oma viha oma rahva palvest hoolimata?
5You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6Sa oled neid söötnud nutuleivaga ja jootnud rohke silmaveega.
6You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7Sa oled meid pannud riiuasjaks meie naabritele ja meie vaenlased irvitavad meie üle.
7Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8Vägede Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
8You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9Sina tõid viinapuu Egiptusest; sina ajasid ära rahvad ja istutasid selle nende asemele.
9You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10Sa tasandasid temale koha, ja ta ajas laiali oma juured ning täitis maa.
10The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11Tema varjuga kattusid mäed, tema okstega Jumala seedrid.
11It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12Tema väädid ulatusid mereni ja ta võsud Frati jõeni.
12Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13Miks oled kiskunud maha tema müürid, nõnda et kõik teekäijad tema küljest nopivad?
13The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14Metssiga tuustib teda ja loomad väljal on ta paljaks söönud.
14Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15Vägede Jumal, pöördu ometi, vaata taevast ja näe ning tule katsuma seda viinapuud
15the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16ja istikut, mille su parem käsi on istutanud, võsu, mille sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
16It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17See on tulega ära põletatud, see on maha lõigatud; nad on su palge sõitlusest hukkunud.
17Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18Sinu käsi olgu su parema käe mehe, inimesepoja üle, kelle sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
18So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19Siis me ei tagane sinust! Elusta meid, siis me kuulutame sinu nime!
19Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
20Issand, vägede Jumal, uuenda meie olukord, lase paista oma pale, siis oleme päästetud!