1Aasafi laul ja lugu.
1God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2Jumal, ära ole nii vait, ära vaiki! Ära jää vagusi, mu Jumal!
2For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3Sest vaata, su vaenlased möllavad ja su vihkajad ajavad pea püsti.
3They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4Sinu rahva vastu nad sepitsevad kavatsusi ja peavad nõu sinu varju all olijate vastu.
4“Come,” they say, “and let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5Nad ütlevad: 'Lähme ja hävitame nad rahvaste seast, nõnda et Iisraeli nimegi ei mäletata enam!'
5For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6Sest nemad on ühel meelel pidanud nõu ja teinud lepingu sinu vastu:
6The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7Edomi telgid ja Ismaeli, Moabi ja Hagri rahvas,
7Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8Gebal ja Ammon ja Amalek, Vilistimaa ja Tüürose elanikud.
8Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
9Ka Assur on heitnud nende kilda, nad on Loti lastele käsivarreks. Sela.
9Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10Tee neile nõnda, nagu sa tegid Midjanile, nagu Siiserale, nagu Jaabinile Kiisoni jõe ääres!
10who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11Nad hävitati Eendoris; nad said sõnnikuks mullale.
11Make their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12Tee nende ülemad Oorebi ja Seebi sarnaseks ja kõik nende maavalitsejad Sebahi ja Salmuna taolisteks,
12who said, “Let us take possession of God’s pasturelands.”
13kes ütlesid: 'Me omandame enestele Jumala aasad!'
13My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
14Mu Jumal, tee nad ohakakera sarnaseiks, nagu põhk tuule kätte!
14As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15Nõnda nagu tuli põletab metsa ja leek paneb lõõmama mäed,
15so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16nõnda aja neid taga oma marutuulega ja tee neile hirmu oma tuulispeaga!
16Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
17Täida nende silmad häbistusega, et nad otsiksid sinu nime, Issand!
17Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18Häbenegu nad ja ehmugu ikka ja igavesti; jäägu nad häbisse ja mingu hukka
18that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
19ning tundku, et sina, Issand, üksi oma nimega oled Kõigekõrgem üle kogu ilmamaa!