1Nyt temanilainen Elifas alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
1Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2-- Onko tuulenpieksäntä viisaan puhetta? Onko suuntäysi ilmaa viisaan vastaus?
2CXu sagxulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencajxoj?
3Puolustaisiko hän asiaansa turhin sanoin, puheilla, jotka eivät ketään hyödytä?
3Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
4Sinä teet tyhjäksi jumalanpelon, estät hiljentymästä Jumalan edessä.
4Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas pregxon antaux Dio.
5Oma syntisi sanelee sen minkä sanot, sinä otat omaksesi viekkaiden kielen.
5CXar via malbonago instigas vian busxon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
6Oma suusi sinut tuomitsee, en minä, omat huulesi todistavat sinua vastaan.
6Vin kondamnas via busxo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraux vi.
7Oletko sinä syntynyt ihmisistä ensimmäisenä? Onko sinut synnytetty ennen kuin vuoret luotiin?
7CXu vi naskigxis la unua homo? CXu vi estas kreita pli frue ol la altajxoj?
8Olitko mukana kuulemassa Jumalan neuvonpitoa, sieltäkö olet siepannut viisauden?
8CXu vi auxdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la sagxon?
9Mitä sinä muka tiedät, mitä me emme tiedä, ymmärtäisitkö jotakin, mitä me emme ymmärrä?
9Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
10Tässä on viisaita harmaapäitä, vanhempia kuin sinun isäsi.
10Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
11Eikö Jumalan lohdutus sinulle riitä, sana, joka hiljaisena tuli luoksesi?
11CXu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
12Mikä saa sydämesi noin kiihdyksiin, miksi silmät noin pyörivät päässäsi?
12Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
13Miksi mielesi kääntyy Jumalaa vastaan, miksi annat sanojen ryöpytä suustasi?
13Ke vi direktas kontraux Dion vian koleron, Kaj elirigis el via busxo tiajn vortojn?
14Kuinka ihminen voisi olla puhdas, naisesta syntynyt nuhteeton?
14Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
15Eihän Jumala luota edes enkeleihinsä, taivaskaan ei ole hänen silmissään puhdas!
15Vidu, inter Liaj sanktuloj ne cxiuj estas fidindaj, Kaj la cxielo ne estas pura en Liaj okuloj:
16Kuinka sitten kelvoton ja turmeltunut ihminen, joka juo pahuutta kuin vettä?
16Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
17Minä puhun sinulle, kuuntele nyt! Kerron sinulle, mitä itse olen nähnyt,
17Mi montros al vi, auxskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
18kerron, mitä olen oppinut viisailta miehiltä. He eivät salanneet isiensä tietoa.
18Kion sagxuloj diris kaj ne kasxis antaux siaj patroj,
19Näille yksin oli maa annettu, muukalaista ei heidän keskellään nähty.
19Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
20Jumalaton viettää kaikki päivänsä ahdistuksen alla, sortajan vuodet jäävät vähiin.
20Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kasxita antaux li;
21Hänen korvissaan kaikuvat uhkaavat äänet, keskelle rauhaa iskee tuho.
21Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
22Enää hän ei kuvittele, että voisi paeta pimeyttä, hän tietää, että miekka jo odottaa.
22Li ne esperas, ke li savigxos el mallumo; Kaj li sercxas cxirkauxe glavon.
23Hän harhailee ruokaa etsien mutta ei löydä, hän tietää, että pimeyden päivä saapuu.
23Li vagadas, sercxante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
24Hätä ja ahdinko valtaavat hänen mielensä, ne hyökkäävät kuin sotaan valmiit kuninkaat.
24Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel regxo, pretigxinta por batalo;
25Hän kohotti kätensä Jumalaa vastaan! Uhmaten hän kävi itseään Kaikkivaltiasta vastaan,
25Pro tio, ke li etendis sian manon kontraux Dion Kaj kontrauxstaris al la Plejpotenculo,
26hyökkäsi niska köyryssä paksu kilvenkupu suojanaan.
26Kuris kontraux Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj sxildoj.
27Jyhkeät olivat hänen kasvonsa, muhkeat hänen reitensä!
27Li kovris sian vizagxon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
28Hän asettui autioiksi tuomittuihin kaupunkeihin, taloihin, joissa kukaan ei saa asua, jotka on määrätty pysymään raunioina.
28Li logxas en urboj ruinigitaj, En domoj ne logxataj, Destinitaj esti sxtonamasoj.
29Enää hän ei rikastu, hänen mahtinsa ei kestä, hänen menestyksensä ei ole pysyvää.
29Li ne restos ricxa, lia bonstato ne tenigxos, Kaj lia havajxo ne disvastigxos sur la tero.
30Ei hän vältä pimeyttä. Tuli korventaa hänen versonsa, Jumalan henkäys pyyhkäisee hänet pois.
30Li ne forklinigxos de mallumo; Flamo velksekigos liajn brancxojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia busxo.
31Ei hänen kannata luottaa olemattomiin, hän vain pettyy. Pelkkää tyhjää hän voittaa kaupoissaan.
31La erarinto ne fidu vantajxon, CXar vanta estos lia rekompenco.
32Se mies kuihtuu ennen aikaansa, hänen lehvänsä eivät koskaan puhkea kukoistukseen.
32Antauxtempe li finigxos, Kaj lia brancxo ne estos verda.
33Hän on kuin viiniköynnös, joka varistaa raakileina rypäleensä, kuin oliivipuu, joka karistaa äsken auenneet kukkansa.
33Lia nematura bero estos desxirita, kiel cxe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel cxe olivarbo.
34Hedelmätön on jumalattomien joukko, lahjuksilla rakennetut talot syö liekki.
34CXar la anaro de la hipokrituloj senhomigxos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subacxeton.
35Jumalattomat kantavat sisällään pahoja aikeita, he synnyttävät tuhoa, heistä sikiää pelkkää petosta.
35Ili gravedigxis per malpiajxo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicajxon.