1Hopealla on lähteensä, kullalla huuhdontapaikkansa.
1La argxento havas lokon, kie oni gxin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni gxin fandas.
2Rauta otetaan maan kamarasta, kupari sulatetaan esiin kivestä.
2La fero estas ricevata el polvo, Kaj el sxtono oni fandas la kupron.
3Ihminen lannistaa pimeyden, hän tutkii kaiken pohjia myöten, tutkii kallion pimeät uumenet.
3Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la sxtonojn el grandega mallumo.
4Kaukana asutuilta seuduilta hän louhii kaivoskuilun. Missä ei ihmisaskel kulje, siellä miehet ahkeroivat köyden varassa riippuen.
4Oni fosas kavon tie, kie oni logxas; Kaj tie, kie pasxas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
5Maasta kasvaa leipä, maan uumenissa myllertää voima kuin tuli.
5La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaux per fajro.
6Kallioissa on lasuurikiveä, maan hiekassa kultaa.
6GXiaj sxtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
7On tie, jota ei korppikotka näe eikä haarahaukan silmä erota.
7La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko gxin ne vidis.
8Sitä eivät astele vuorten pedot eivätkä leijonat kulje sitä pitkin.
8Ne pasxis sur gxi sovagxaj bestoj, Ne iris sur gxi leono.
9Ihminen käy käsiksi kovaan kallioon ja kääntää nurin vuoret, perustuksia myöten,
9Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
10hän louhii tunneleita kallioon, ja niin tulevat maan aarteet ihmissilmien iloksi.
10En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj cxion grandvaloran vidis la okulo de homo.
11Virtojen lähteetkin ihminen patoaa, tuo päivänvaloon sen, mitä ei silmä ole nähnyt.
11Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kasxitajxon oni eltiras al la lumo.
12Mutta viisaus -- missä se on? Missä asuu ymmärrys?
12Sed kie oni trovas la sagxon? Kaj kie estas la loko de prudento?
13Ihminen ei löydä tietä sen luokse, tästä maailmasta sitä ei voi löytää.
13La homo ne scias gxian prezon; Kaj gxi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
14Syvyydet sanovat: "Ei viisaus ole täällä", ja meri sanoo: "Ei liioin täällä minun luonani."
14La abismo diras:Ne en mi gxi estas; La maro diras:GXi ne trovigxas cxe mi.
15Puhtaalla kullallakaan sitä ei voi ostaa, hopeaa ei punnita sen hinnaksi.
15Oni ne povas doni por gxi plej bonan oron, Oni ne pesas argxenton page por gxi.
16Sitä ei voi ostaa Ofirin kullalla, ei kalliilla onykskivillä eikä safiireilla,
16Oni ne taksas gxin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
17ei kulta, ei kirkkain lasi vedä sille vertaa, kalleimpiinkaan kultamaljoihin sitä ei voi vaihtaa.
17Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro.
18Koralleista tai kristalleista on turha puhuakaan. Pussillinen viisautta on enemmän kuin kaikki helmet.
18Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de sagxo estas pli valora ol perloj.
19Nubian topaasit eivät vedä viisaudelle vertaa, puhtain kulta ei riitä sen maksuksi.
19Ne valoregalas al gxi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti gxia prezo.
20Mistä viisaus on lähtöisin? Missä asuu ymmärrys?
20De kie venas la sagxo? Kaj kie estas la loko de prudento?
21Se on kätkössä, kukaan ei voi sitä nähdä, se on piilossa taivaan linnuiltakin.
21Kasxita gxi estas antaux la okuloj de cxio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la cxielo.
22Kuolema sanoo, tuonela sanoo: "Vain huhu siitä on kulkenut korviimme."
22La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni auxdis nur famon pri gxi.
23Jumala yksin tuntee tien viisauden luo. Hän yksin tietää, missä se asuu.
23Dio komprenas gxian vojon, Kaj Li scias gxian lokon;
24Hän näkee maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mikä on taivaan alla.
24CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.
25Kun hän antoi tuulelle voiman, kun hän osoitti vesille rajat,
25Kiam Li donis pezon al la vento Kaj arangxis la akvon lauxmezure,
26kun hän sääti määräajat sateelle ja avasi ukkosen jylinälle tien,
26Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
27silloin hän näki viisauden, punnitsi sen, otti sen palvelukseensa, piti sen kanssa neuvoa.
27Tiam Li vidis gxin kaj anoncis gxin, Pretigis gxin kaj esploris gxin;
28Ihmiselle hän sanoi: "Viisautta on Herran pelko, ymmärrystä se, että karttaa pahaa."
28Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaux Dio estas sagxo, Kaj evitado de malbono estas prudento.