Pyhä Raamattu

Esperanto

Job

31

1Olen tehnyt silmieni kanssa sopimuksen: koskaan en katsele naisten puoleen.
1Mi faris interligon kun miaj okuloj, Ke mi ne atentu virgulinon.
2Minkä osan on Jumala taivaassaan minulle määrännyt? Mitä on Kaikkivaltias korkeuksissaan minua varten säätänyt?
2Kia estas la parto, kiun donas Dio de supre? Kaj kion destinas la Plejpotenculo el la altaj sferoj?
3Eikö onnettomuus ole sen osa, joka tekee väärin, eikö tuho kohtaa sitä, joka tekee pahaa?
3CXu ne malfelicxon al malpiulo, Kaj forpusxon de malbonagantoj?
4Näkeehän Jumala kaikki tieni ja laskee jokaisen askeleni.
4CXu Li ne vidas mian konduton, Ne kalkulas cxiujn miajn pasxojn?
5Olenko kulkenut vääryyden teitä, ovatko jalkani kiiruhtaneet vilpin poluille?
5CXu mi iradis en malvero, Kaj miaj piedoj rapidis al trompo?
6Punnitkoon Jumala minut lahjomattomalla vaa'alla, niin hän näkee, että olen viaton.
6Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkigxos pri mia senkulpeco.
7Jos minun jalkani on poikennut tieltä, jos minun sydämeni on taipunut silmieni viettelyyn, jos käteni ovat vääryyden tahraamat,
7Se mia pasxo forklinigxis de la vojo, Se mia koro sekvis miajn okulojn, Kaj se al mia mano algluigxis makulo:
8syököön vieras sen, minkä minä olen kylvänyt, ja revittäköön maasta minun peltoni oras!
8Tiam mi semu kaj alia mangxu, Kaj mia idaro elradikigxu.
9Jos sydämeni on syttynyt toisen miehen vaimoon, jos olen vaaniskellut hänen ovellaan,
9Se mia koro forlogigxis al virino, Kaj mi kasxe atendis cxe la pordo de mia amiko:
10jauhakoon oma vaimoni vieraan miehen jyviä ja käyköön kuka tahansa hänen vuoteeseensa.
10Tiam mia edzino estu adultigata de aliulo, Kaj aliuloj klinigxu super sxi.
11Se tekoni vaatisi rangaistusta, se olisi loukkaus lakia ja kunniaa vastaan.
11CXar tio estus malvirto, Tio estus krimo, kiun devas puni jugxistoj.
12Se olisi tuli, joka syö ja tuhoaa, se repisi juurineen maasta koko minun satoni.
12Tio estas fajro, kiu ekstermas gxis la abismo, Kaj mian tutan akiritajxon gxi elradikigus.
13Olenko loukannut palvelijani oikeuksia, kun hänellä on ollut riita-asia minua vastaan?
13CXu mi malsxatis la rajton de mia servisto aux de mia servistino, Kiam ili havis jugxan aferon kun mi?
14Jos niin olen tehnyt, miten voisin puolustautua, kun Jumala nousee tuomitsemaan, mitä vastaisin, kun hän panee minut tilille?
14Tiam kion mi farus, kiam Dio levigxus? Kaj kion mi respondus al Li, kiam Li esplordemandus?
15Luoja, joka äitini kohdussa antoi minulle muodon, muovasi myös minun palvelijani. Me olemme saman käden tekoa.
15Lin kreis ja Tiu sama, kiu kreis min en la ventro, Kaj Tiu sama pretigis en la ventro ankaux lin.
16Olenko kieltänyt avuttomalta avun, sammuttanut lesken silmistä toivon?
16CXu mi rifuzis la deziron de senhavuloj? Aux cxu mi turmentis la okulojn de vidvino?
17Olenko syönyt leipäni yksin ja jättänyt orvon vaille osaansa?
17CXu mian panpecon mi mangxis sola? CXu ne mangxis de gxi ankaux orfo?
18Ei, nuoresta pitäen olen ruokkinut orpoja kuin isä, koko elinaikani olen pitänyt leskistä huolta.
18CXar detempe de mia juneco mi estis kiel patro, Kaj de post la eliro el la ventro de mia patrino mi estis gvidisto.
19Olenko piittaamatta katsellut köyhää, jolla ei ole ollut vaatetta ylleen, tai kurjaa, jolla ei ole ollut millä itsensä peittää?
19Kiam mi vidis malfelicxulon sen vesto Kaj malricxulon sen kovro,
20Eivätkö hänen jäsenensä saa kiittää minua, eivätkö minun lampaitteni villat anna hänelle lämpöä?
20CXu tiam ne benis min liaj lumboj, CXu li ne estis varmigata per la lano de miaj sxafoj?
21Olenko uhkaillut orpoa tietäen, että tuomioistuin on minun puolellani?
21Se mi levis mian manon kontraux orfon, CXar mi vidis en la pordego helpon al mi,
22Jos niin olen tehnyt, vääntykööt olkapääni hartioista irti ja katketkoon käsivarteni!
22En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano.
23Minä pelkään Jumalan rangaistusta. Kuinka voisin kestää, kun hän nousee tuomitsemaan?
23CXar mi timas la punon de Dio, Kaj gxian pezon mi ne povus elteni.
24Olenko pannut turvani kultaan, olenko sanonut sille: "Sinuun minä luotan"?
24CXu mi faris la oron mia espero, Kaj la orbulon mi nomis mia fido?
25Olenko ylvästellyt suuresta omaisuudestani ja kaikesta, mitä käteni on saanut aikaan?
25CXu mi gxojis, ke mia ricxeco estas granda Kaj ke mia mano multe akiris?
26Olenko katsellut aurinkoa, kun se loistaa, tai kuuta, kun se mahtavana kulkee tietään,
26Kiam mi vidis la lumon brilantan Kaj la lunon majeste irantan,
27niin että sydämeni on langennut salaa niitä palvomaan ja käteni on lähettänyt niille suudelmia?
27CXu tiam sekrete forlogigxis mia koro Kaj mi sendis kisojn per mia mano?
28Jos niin olen tehnyt, olen ansainnut tuomion. Olenhan silloin kieltänyt Jumalan, joka on taivaassa.
28Ankaux tio estus krimo jugxinda, CXar mi forneus per tio Dion en la alto.
29Minä en ole iloinnut vihamieheni onnettomuudesta, en ole riemastunut hänen vastoinkäymisestään.
29CXu mi gxojis pri malfelicxo de mia malamiko? Aux cxu mi estis ravita, se lin trafis malbono?
30En ole antanut kieleni tehdä syntiä, vihamiehellenikään en ole toivottanut kuolemaa.
30Mi ne permesis al mia gorgxo peki Per eldiro de malbeno kontraux lia animo.
31Minun oma väkeni sanoi kiittäen: "Ei kukaan ole jäänyt nälkäiseksi hänen patojensa äärellä!"
31CXu la homoj de mia tendo ne diris: Ho, se oni ne satigxus de lia karno!
32Vieras ei joutunut yöpymään taivasalla, minä avasin oveni matkalaiselle.
32Ne noktis fremdulo sur la strato; Miajn pordojn mi malfermadis al migrantoj.
33En ole peittänyt syntejäni, niin kuin monet tekevät, en ole kätkenyt niitä viittani salataskuun.
33CXu mi hommaniere kovradis miajn kulpojn, Por kasxi en mia brusto miajn pekojn?
34Siksi en pelkää ihmisiä, en kauhistu kansanjoukon pilkkaa, en piileksi mykkänä taloni suojassa.
34En tia okazo mi timus grandan homamason, Kaj malestimo de familioj min timigus; Mi silentus, kaj ne elirus ekster la pordon.
35Kunpa joku kuuntelisi minua! Omalla nimelläni minä vahvistan puheeni. Vastaa nyt minulle, kaikkivaltias Jumala! Missä on syytekirja? Näytä se!
35Ho, se iu auxskultus min! Jen estas mia signo; la Plejpotenculo respondu al mi. Se mia akuzanto skribus libron,
36Minä levitän sen viitaksi harteilleni, kierrän sen seppeleeksi päähäni!
36Mi portus gxin sur mia sxultro, Mi metus gxin sur min kiel kronon,
37Voin kertoa sinulle jokaisen askeleni ja lähestyä sinua kuin ruhtinas.
37Mi raportus al li pri la nombro de miaj pasxoj; Mi alproksimigxus al li kiel al princo.
38Jos oma peltoni minua syyttää, jos kaikki sen vaot yhdessä itkevät,
38Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,
39jos olen syönyt sen voiman antamatta mitään tilalle ja suututtanut sen,
39Se gxiajn fruktojn mi mangxis senpage, Kaj mi afliktis la animon de gxiaj mastroj:
40kasvakoon se ohdaketta, ei enää vehnää, tuottakoon se ohran sijasta rikkaruohoa! Tähän päättyivät Jobin puheet.
40Tiam anstataux tritiko kresku por mi kardo, Kaj anstataux hordeo dornoj. Finigxis la paroloj de Ijob.