Pyhä Raamattu

Esperanto

Job

5

1Huuda sinä vain! Mutta vastaako sinulle kukaan? Kuka on se pyhä, jonka puoleen voisit kääntyä?
1Voku do! cxu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
2Tyhmyri tukehtuu omaan raivoonsa, typeryksen surmaa oma vimma.
2Malsagxulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitigxemeco.
3Olen nähnyt, kuinka tyhmyrin käy: vaikka hän juurtuu lujasti maahan, hänet repäistään äkkiä irti.
3Mi vidis malsagxulon, kiu enradikigxis, Kaj mi malbenis subite lian logxejon.
4Hänen lapsensa jäävät apua vaille, heidän oikeutensa poljetaan maahan kaupungin portissa, eikä kukaan puolusta heitä.
4Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin cxe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
5Hänen maansa sadon syövät nälkäänsä toiset, kahmivat sen vaikka okaiden keskeltä ja käyvät ahnaasti kiinni hänen omaisuuteensa.
5Lian rikoltajxon formangxos malsatulo, El inter la dornoj li gxin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havajxon.
6Onnettomuus ei idä mullassa, eivätkä vastoinkäymiset verso maan tomusta.
6Ne el la polvo eliras malpiajxo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
7Ihminen on syntynyt vaivaan niin kuin säkenet ovat syntyneet kohoamaan korkealle.
7Sed homo naskigxas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
8Sinun sijassasi minä vetoaisin Jumalaan ja esittäisin asiani hänelle,
8Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
9hänelle, joka tekee suuria tekoja, meille tutkimattomia, tekee lukemattomia ihmetekoja.
9Al Tiu, kiu faras grandajxojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindajxojn, kiujn neniu povas kalkuli;
10Hän antaa maalle sateen, hän lähettää pelloille veden,
10Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
11alhaiset hän korottaa, murheiset saavat pelastuksen riemun.
11Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj levigxu savite.
12Mutta vehkeilijöiden hankkeet hän murskaa, heidän toimensa eivät menesty,
12Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
13viekkaat hän vangitsee heidän omiin juoniinsa, kavalien aikeet raukenevat tyhjiin.
13Li kaptas la sagxulojn per ilia ruzajxo; Kaj la decido de maliculoj farigxas senvalora.
14Keskellä kirkasta päivää heidät yllättää pimeys, he hapuilevat kuin yöllä, vaikka on keskipäivä.
14En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
15Hän pelastaa köyhän heidän miekaltaan, kurjan hän pelastaa vahvan vallasta.
15Li savas kontraux glavo, Kontraux la busxo kaj mano de potenculo Li savas malricxulon.
16Niin saa toivoton toivon ja pahan täytyy sulkea suunsa.
16Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian busxon.
17Hyvä on sen osa, jota Jumala ojentaa. Älä väheksy Kaikkivaltiaan kuritusta!
17Felicxa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malsxatu;
18Hän haavoittaa, mutta hän myös sitoo, hänen kätensä lyö, mutta se myös parantaa.
18CXar Li vundas, sed ankaux bandagxas; Li batas, sed Liaj manoj ankaux resanigas.
19Kuudesta ahdingosta hän sinut auttaa, seitsemästi pääset pälkähästä,
19En ses malfelicxoj Li vin savos; En la sepa ne tusxos vin la malbono.
20nälänhädässäkin hän pelastaa sinut kuolemalta, sodassa miekan terältä.
20En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
21Parjauksen ruoska ei sinua tavoita, onnettomuuden uhka ei pelota sinua.
21Kontraux la vipo de lango vi estos kasxita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam gxi venos.
22Sodalle ja nälälle sinä naurat, et pelkää metsän petoja,
22Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
23sinä elät sovussa pellon kivien kanssa ja rauhassa villieläinten kanssa.
23CXar kun la sxtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
24Sinun asuinsijasi on rauhan paikka. Kun tarkastat talosi ja tiluksesi, näet, että mitään ei puutu.
24Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian logxejon, kaj nenio mankos.
25Näet, että siemenestäsi kasvaa runsas sato, sinun jälkeläisesi nousevat kuin ruoho maasta.
25Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
26Ja kun olet elämästä kylläsi saanut, otat paikkasi haudassa, niin kuin lyhde saa paikkansa korjuun aikana.
26En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
27Me olemme tarkoin tutkineet tätä kaikkea, Job, kuuntele siis ja ota opiksi, sillä näin asia on.
27Vidu, ni tion esploris, kaj tiel gxi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.